< Psalmorum 102 >

1 Oratio inopis, cum augeretur, Cum anxius fuerit, et in conspectu Domini effunderet precem suam. Domine exaudi orationem meam: et clamor meus ad te veniat.
IEOWA, kom kotin ereki ai kapakap, o ai weriwer en lel ong komui!
2 Non avertas faciem tuam a me: in quacumque die tribulor, inclina ad me aurem tuam. In quacumque die invocavero te, velociter exaudi me.
Kom der kotin karirala silang ir mo i ni ran en ai apwal; kom kotin kapaike dong ia karong omui kan; ni ran o, me i likelikwir, kom kotin mangi ia madang!
3 Quia defecerunt sicut fumus dies mei: et ossa mea sicut cremium aruerunt.
Pwe ai ran akan kin tangwei dueta adiniai, o kokon ai kan rongalar dueta nan kisiniai.
4 Percussus sum ut foenum, et aruit cor meum: quia oblitus sum comedere panem meum.
Kapedi mongedier dueta rä, i me i monoke kila ai mangamanga.
5 A voce gemitus mei adhaesit os meum carni meae.
Kokon o uduk ai mong penaer pweki ai weriwer o sangesang.
6 Similis factus sum pellicano solitudinis: factus sum sicut nycticorax in domicilio.
Ngai rasong pelikan nan sap tan, o rasong däap nan wasa liseliping.
7 Vigilavi, et factus sum sicut passer solitarius in tecto.
I kin papad o rasong manpir kelep amen, me mondi pon os en im o.
8 Tota die exprobrabant mihi inimici mei: et qui laudabant me adversum me iurabant.
Ai imwintiti kin lalaue ia sang ni mansang lel ni sautik, o me palian ia, kin kaula kin ia.
9 Quia cinerem tamquam panem manducabam, et potum meum cum fletu miscebam.
Pwe i kin kangkang pas dueta prot, o lim ai pil kin doloki pil en mas ai.
10 A facie irae indignationis tuae: quia elevans allisisti me.
Pweki omui ongiong o ongiong melel; pwe kom kotin pok ia da, ap kase ia di.
11 Dies mei sicut umbra declinaverunt: et ego sicut foenum arui.
Ai ran akan tangwei dueta mota, o i mongedier dueta rä.
12 Tu autem Domine in aeternum permanes: et memoriale tuum in generatione et generationem.
A komui Maing Ieowa pan kotikoteta kokolata, o kupur omui pan sang eu kainok lel eu potopoteta.
13 Tu exurgens misereberis Sion: quia tempus miserendi eius, quia venit tempus.
Kom pan kotida o kupurela Sion, pwe ansau leler, me kom pan kotin mak ong i, a auer leler.
14 Quoniam placuerunt servis tuis lapides eius: et terrae eius miserebuntur.
Pwe sapwilim omui ladu kan kin pok ong takai (en Sion), o re insensuedeki moan im akan;
15 Et timebunt Gentes nomen tuum Domine, et omnes reges terrae gloriam tuam.
O men liki kan pan masak mar en Ieowa, o Nanmarki en sap akan karos omui lingan.
16 Quia aedificavit Dominus Sion: et videbitur in gloria sua.
Pwe Ieowa kotin kauadar Sion. A kotin pwarada ni a lingan.
17 Respexit in orationem humilium: et non sprevit precem eorum.
A kotin wukedoke dong kapakap en me samama o, o a sota kotin mamaleki a kapakap.
18 Scribantur haec in generatione altera: et populus, qui creabitur, laudabit Dominum:
Mepukat pan kileledi ong kainok en mur akan; o wei eu, me pan wiaui, pan kapinga Ieowa.
19 Quia prospexit de excelso sancto suo: Dominus de caelo in terram aspexit:
Pwe a kotin irerong sang mol a saraui ileile; Ieowa kotin irerong sappa sang nanlang.
20 Ut audiret gemitus compeditorum: ut solveret filios interemptorum:
Pwen ereki sangesang en me salidi kan, pwen lapwada, me kileledi onger kamela.
21 Ut annuncient in Sion nomen Domini: et laudem eius in Ierusalem.
Pwe mar en Ieowa en lolok sili nan Sion, o a kapingapa nan Ierusalem.
22 In conveniendo populos in unum, et reges ut serviant Domino.
Kainok kan lao pokon pena o wei kan, pwen papa ong Ieowa.
23 Respondit ei in via virtutis suae: Paucitatem dierum meorum nuncia mihi.
A kotiki sanger ai kelail pon al o, a kamotemotelar ai ran akan.
24 Ne revoces me in dimidio dierum meorum: in generatione et generationem anni tui.
I potoan ong: Ai Kot, kom der kotikiwei sang ia ni apali en ai ran akan. Omui par akan kin sang eu kainok lel eu kokolata.
25 Initio tu Domine terram fundasti: et opera manuum tuarum sunt caeli.
Kom kotin kasonedier sappa mas o, o lang pokon me dodok en lim omui.
26 Ipsi peribunt, tu autem permanes: et omnes sicut vestimentum veterascent. Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur:
Irail pan sorela, a kom pan kotikot eta. Irail pan maringala rasong tuk en likau eu. Kom pan kotin kawuk ir ala likamata likau eu, irail ap pan wukila.
27 tu autem idem ipse es, et anni tui non deficient.
A kom pan deudueta o ansaun omui roson sota pan tukedi.
28 Filii servorum tuorum habitabunt: et semen eorum in saeculum dirigetur.
Nain sapwilim omui ladu kan pan mimieta, o kadaudok a pan pwaida re omui.

< Psalmorum 102 >