< Psalmorum 102 >
1 Oratio inopis, cum augeretur, Cum anxius fuerit, et in conspectu Domini effunderet precem suam. Domine exaudi orationem meam: et clamor meus ad te veniat.
JUNGOG y tinayuyutto, O Jeova, polo y inagangjo ya ufato guiya Jago.
2 Non avertas faciem tuam a me: in quacumque die tribulor, inclina ad me aurem tuam. In quacumque die invocavero te, velociter exaudi me.
Chamo munaatog y matamo guiya guajo gui jaanen anae chatsagayo: naegueng y talangamo guiya guajo; y jaane anae juagangjao, opeyo guse.
3 Quia defecerunt sicut fumus dies mei: et ossa mea sicut cremium aruerunt.
Sa y jaanijo linachae taegüije y aso, ya y telangjo janon taegüije y falot.
4 Percussus sum ut foenum, et aruit cor meum: quia oblitus sum comedere panem meum.
Y corasonjo manetnot, yan anglo taegüije chaguan; sa malefayo jucano y najo pan.
5 A voce gemitus mei adhaesit os meum carni meae.
Ya pot y inagang y inigongjo y telangjo mafachet yan y catneco.
6 Similis factus sum pellicano solitudinis: factus sum sicut nycticorax in domicilio.
Parejoyo yan y pelicano na pájaro gui desierto: yan taegüijeyo y memo gui lugat na mayulang.
7 Vigilavi, et factus sum sicut passer solitarius in tecto.
Jupulan, yan jumuyong yo taegüije y gorrion na pajaro güigüiyaja gui jilo y atof y guima.
8 Tota die exprobrabant mihi inimici mei: et qui laudabant me adversum me iurabant.
Y enimigujo lumalatdeyo todot dia; yan ayo sija y manlalalo contra guajo manmanjula pot guajo.
9 Quia cinerem tamquam panem manducabam, et potum meum cum fletu miscebam.
Sa jagasja jucano y apo taegüije y pan, yan manadaña y guimenjo yan y tanges.
10 A facie irae indignationis tuae: quia elevans allisisti me.
Sa pot y linalalomo yan y binibumo: sa jago jumatsayo yan yumuteyo.
11 Dies mei sicut umbra declinaverunt: et ego sicut foenum arui.
Y jaanijo taegüije y anineng ni y umaso; yan angloyo taegüije y chaguan.
12 Tu autem Domine in aeternum permanes: et memoriale tuum in generatione et generationem.
Lao jago, O Jeova, gagaegue jao para taejinecog: yan y memoriasmo asta todo y generasion.
13 Tu exurgens misereberis Sion: quia tempus miserendi eius, quia venit tempus.
Jago ucajulo, yan umaase ni iya Sion: sa y tiempo para unmaase nu güiya, magajet na mato y tiempo ni y matancho.
14 Quoniam placuerunt servis tuis lapides eius: et terrae eius miserebuntur.
Sa y tentagomo ninafanmagof ni y achoña: yan ninafanmaase ni y petbosña.
15 Et timebunt Gentes nomen tuum Domine, et omnes reges terrae gloriam tuam.
Enao mina y nasion sija ufanmaañao ni y naan Jeova, yan todo y ray sija gui tano ni y minalagmo.
16 Quia aedificavit Dominus Sion: et videbitur in gloria sua.
Sa si Jeova jafatinas y Sion, umanog güe gui jalom y minalagña.
17 Respexit in orationem humilium: et non sprevit precem eorum.
Jagoflamen y tinayuyut y mannesesitao; yan ti jachatlie y tinayuyutñija.
18 Scribantur haec in generatione altera: et populus, qui creabitur, laudabit Dominum:
Utugue este para y generasion ni y manmámamaela: yan y taotao ni y ufanmafatinas ujaalaba si Jeova.
19 Quia prospexit de excelso sancto suo: Dominus de caelo in terram aspexit:
Sa güiya jagasja jaatan papa gui y tinaquilo y santos na sagaña; guinin y langet nae si Jeova jaatan y tano.
20 Ut audiret gemitus compeditorum: ut solveret filios interemptorum:
Para ujungog y inigong y manmaprereso: yan para upula ayo sija y manmatancho para ufanmapuno.
21 Ut annuncient in Sion nomen Domini: et laudem eius in Ierusalem.
Para umasangan claro y naan Jeova guiya Sion, yan y alabansaña guiya Jerusalem;
22 In conveniendo populos in unum, et reges ut serviant Domino.
Anae y taotao sija manetnon ya mandaña, yan y raeno sija para ujasetbe si Jeova.
23 Respondit ei in via virtutis suae: Paucitatem dierum meorum nuncia mihi.
Janadafe y minetgotto gui chalan; güiya munacadada y jaanijo.
24 Ne revoces me in dimidio dierum meorum: in generatione et generationem anni tui.
Guajo ileco: O Yuusso chamo yo chumuchule gui lamita na jaanijo: y sacanmo sija para todoja y generasion.
25 Initio tu Domine terram fundasti: et opera manuum tuarum sunt caeli.
Sa desde y ampmam na tiempo jago pumolo y plinantan tano: yan y langet sija y checho y canaemo.
26 Ipsi peribunt, tu autem permanes: et omnes sicut vestimentum veterascent. Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur:
Sija ufanmalingo, lao jago ungagaegueja: magajet na todo sija ufanguesbijo taegüije y magago: taegüije y bestido untolaeca sija, ya sija manmatalaeca.
27 tu autem idem ipse es, et anni tui non deficient.
Lao jago y mismojajao, yan y sacanmo sija ti ufanjocog.
28 Filii servorum tuorum habitabunt: et semen eorum in saeculum dirigetur.
Y famaguon y tentagomo ufangagaegue, yan y semiyanñija ufanmaplanta gui menamo.