< Psalmorum 10 >

1 Ut quid Domine recessisti longe, despicis in opportunitatibus, in tribulatione?
Pourquoi te tiens-tu à l'écart, Yahvé? Pourquoi vous cachez-vous dans les moments difficiles?
2 Dum superbit impius, incenditur pauper: comprehenduntur in consiliis quibus cogitant.
Dans leur arrogance, les méchants traquent les faibles. Ils sont pris dans les combines qu'ils conçoivent.
3 Quoniam laudatur peccator in desideriis animae suae: et iniquus benedicitur.
Car le méchant se vante des désirs de son cœur. Il bénit les cupides et condamne Yahvé.
4 Exacerbavit Dominum peccator, secundum multitudinem irae suae non quaeret.
Le méchant, dans l'orgueil de son visage, n'a pas de place dans ses pensées pour Dieu.
5 Non est Deus in conspectu eius: inquinatae sunt viae illius in omni tempore. Auferuntur iudicia tua a facie eius: omnium inimicorum suorum dominabitur.
Ses voies sont prospères en tout temps. Il est arrogant, et vos lois sont loin de sa vue. Quant à tous ses adversaires, il se moque d'eux.
6 Dixit enim in corde suo: Non movebor a generatione in generationem, sine malo.
Il dit en son cœur: « Je ne serai pas ébranlé. Pour les générations à venir, je n'aurai aucun problème. »
7 Cuius maledictione os plenum est, et amaritudine, et dolo: sub lingua eius labor et dolor.
Sa bouche est pleine de malédiction, de tromperie et d'oppression. Sous sa langue se cachent la malice et l'iniquité.
8 Sedet in insidiis cum divitibus in occultis, ut interficiat innocentem.
Il se tient à l'affût près des villages. Depuis des embuscades, il assassine les innocents. Ses yeux sont secrètement tournés vers les personnes sans défense.
9 Oculi eius in pauperem respiciunt: insidiatur in abscondito, quasi leo in spelunca sua. Insidiatur ut rapiat pauperem: rapere pauperem dum attrahit eum.
Il se tapit en secret comme un lion dans son embuscade. Il est à l'affût pour attraper les impuissants. Il attrape les impuissants quand il les prend dans son filet.
10 In laqueo suo humiliabit eum, inclinabit se, et cadet cum dominatus fuerit pauperum.
Les impuissants sont écrasés. Ils s'effondrent. Ils tombent sous sa coupe.
11 Dixit enim in corde suo: Oblitus est Deus, avertit faciem suam ne videat in finem.
Il dit dans son cœur: « Dieu a oublié. Il cache son visage. Il ne le verra jamais. »
12 Exurge Domine Deus, exaltetur manus tua: ne obliviscaris pauperum.
Lève-toi, Yahvé! Dieu, lève ta main! N'oubliez pas les impuissants.
13 Propter quid irritavit impius Deum? dixit enim in corde suo: Non requiret.
Pourquoi le méchant condamne-t-il Dieu, et dire dans son cœur, « Dieu ne me demandera pas de comptes »?
14 Vides, quoniam tu laborem et dolorem consideras: ut tradas eos in manus tuas. Tibi derelictus est pauper: orphano tu eris adiutor.
Mais vous voyez la détresse et le chagrin. Vous le considérez pour le prendre en main. Vous aidez la victime et l'orphelin.
15 Contere brachium peccatoris et maligni: quaeretur peccatum illius, et non invenietur.
Brisez le bras des méchants. Quant à l'homme mauvais, cherche sa méchanceté jusqu'à ce que tu n'en trouves aucune.
16 Dominus regnabit in aeternum, et in saeculum saeculi: peribitis Gentes de terra illius.
Yahvé est roi pour les siècles des siècles! Les nations périront hors de son pays.
17 Desiderium pauperum exaudivit Dominus: praeparationem cordis eorum audivit auris tua.
Yahvé, tu as entendu le désir des humbles. Vous allez préparer leur cœur. Tu feras en sorte que ton oreille entende,
18 Iudicare pupillo et humili, ut non apponat ultra magnificare se homo super terram.
pour juger l'orphelin et l'opprimé, pour que l'homme qui est de la terre ne soit plus terrifié.

< Psalmorum 10 >