< Psalmorum 10 >

1 Ut quid Domine recessisti longe, despicis in opportunitatibus, in tribulatione?
Why standest Thou afar off, O LORD? Why hidest Thou Thyself in times of trouble?
2 Dum superbit impius, incenditur pauper: comprehenduntur in consiliis quibus cogitant.
Through the pride of the wicked the poor is hotly pursued, they are taken in the devices that they have imagined.
3 Quoniam laudatur peccator in desideriis animae suae: et iniquus benedicitur.
For the wicked boasteth of his heart's desire, and the covetous vaunteth himself, though he contemn the LORD.
4 Exacerbavit Dominum peccator, secundum multitudinem irae suae non quaeret.
The wicked, in the pride of his countenance, saith: 'He will not require'; all his thoughts are: 'There is no God.'
5 Non est Deus in conspectu eius: inquinatae sunt viae illius in omni tempore. Auferuntur iudicia tua a facie eius: omnium inimicorum suorum dominabitur.
His ways prosper at all times; Thy judgments are far above out of his sight; as for all his adversaries, he puffeth at them.
6 Dixit enim in corde suo: Non movebor a generatione in generationem, sine malo.
He saith in his heart: 'I shall not be moved, I who to all generations shall not be in adversity.'
7 Cuius maledictione os plenum est, et amaritudine, et dolo: sub lingua eius labor et dolor.
His mouth is full of cursing and deceit and oppression; under his tongue is mischief and iniquity.
8 Sedet in insidiis cum divitibus in occultis, ut interficiat innocentem.
He sitteth in the lurking-places of the villages; in secret places doth he slay the innocent; his eyes are on the watch for the helpless.
9 Oculi eius in pauperem respiciunt: insidiatur in abscondito, quasi leo in spelunca sua. Insidiatur ut rapiat pauperem: rapere pauperem dum attrahit eum.
He lieth in wait in a secret place as a lion in his lair, he lieth in wait to catch the poor; he doth catch the poor, when he draweth him up in his net.
10 In laqueo suo humiliabit eum, inclinabit se, et cadet cum dominatus fuerit pauperum.
He croucheth, he boweth down, and the helpless fall into his mighty claws.
11 Dixit enim in corde suo: Oblitus est Deus, avertit faciem suam ne videat in finem.
He hath said in his heart: 'God hath forgotten; He hideth His face; He will never see.'
12 Exurge Domine Deus, exaltetur manus tua: ne obliviscaris pauperum.
Arise, O LORD; O God, lift up Thy hand; forget not the humble.
13 Propter quid irritavit impius Deum? dixit enim in corde suo: Non requiret.
Wherefore doth the wicked contemn God, and say in his heart: 'Thou wilt not require'?
14 Vides, quoniam tu laborem et dolorem consideras: ut tradas eos in manus tuas. Tibi derelictus est pauper: orphano tu eris adiutor.
Thou hast seen; for Thou beholdest trouble and vexation, to requite them with Thy hand; unto Thee the helpless committeth himself; Thou hast been the helper of the fatherless.
15 Contere brachium peccatoris et maligni: quaeretur peccatum illius, et non invenietur.
Break Thou the arm of the wicked; and as for the evil man, search out his wickedness, till none be found.
16 Dominus regnabit in aeternum, et in saeculum saeculi: peribitis Gentes de terra illius.
The LORD is King for ever and ever; the nations are perished out of His land.
17 Desiderium pauperum exaudivit Dominus: praeparationem cordis eorum audivit auris tua.
LORD, Thou hast heard the desire of the humble: Thou wilt direct their heart, Thou wilt cause Thine ear to attend;
18 Iudicare pupillo et humili, ut non apponat ultra magnificare se homo super terram.
To right the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may be terrible no more.

< Psalmorum 10 >