< Psalmorum 10 >
1 Ut quid Domine recessisti longe, despicis in opportunitatibus, in tribulatione?
Why do you keep far away, O Lord? why are you not to be seen in times of trouble?
2 Dum superbit impius, incenditur pauper: comprehenduntur in consiliis quibus cogitant.
The evil-doer in his pride is cruel to the poor; let him be taken by the tricks of his invention.
3 Quoniam laudatur peccator in desideriis animae suae: et iniquus benedicitur.
For the evil-doer is lifted up because of the purpose of his heart, and he whose mind is fixed on wealth is turned away from the Lord, saying evil against him.
4 Exacerbavit Dominum peccator, secundum multitudinem irae suae non quaeret.
The evil-doer in his pride says, God will not make a search. All his thoughts are, There is no God.
5 Non est Deus in conspectu eius: inquinatae sunt viae illius in omni tempore. Auferuntur iudicia tua a facie eius: omnium inimicorum suorum dominabitur.
His ways are ever fixed; your decisions are higher than he may see: as for his haters, they are as nothing to him.
6 Dixit enim in corde suo: Non movebor a generatione in generationem, sine malo.
He has said in his heart, I will not be moved: through all generations I will never be in trouble.
7 Cuius maledictione os plenum est, et amaritudine, et dolo: sub lingua eius labor et dolor.
His mouth is full of cursing and deceit and false words: under his tongue are evil purposes and dark thoughts.
8 Sedet in insidiis cum divitibus in occultis, ut interficiat innocentem.
He is waiting in the dark places of the towns: in the secret places he puts to death those who have done no wrong: his eyes are secretly turned against the poor.
9 Oculi eius in pauperem respiciunt: insidiatur in abscondito, quasi leo in spelunca sua. Insidiatur ut rapiat pauperem: rapere pauperem dum attrahit eum.
He keeps himself in a secret place like a lion in his hole, waiting to put his hands on the poor man, and pulling him into his net.
10 In laqueo suo humiliabit eum, inclinabit se, et cadet cum dominatus fuerit pauperum.
The upright are crushed and made low, and the feeble are overcome by his strong ones.
11 Dixit enim in corde suo: Oblitus est Deus, avertit faciem suam ne videat in finem.
He says in his heart, God has no memory of me: his face is turned away; he will never see it.
12 Exurge Domine Deus, exaltetur manus tua: ne obliviscaris pauperum.
Up! O Lord; let your hand be lifted: give thought to the poor.
13 Propter quid irritavit impius Deum? dixit enim in corde suo: Non requiret.
Why has the evil-doer a low opinion of God, saying in his heart, You will not make search for it?
14 Vides, quoniam tu laborem et dolorem consideras: ut tradas eos in manus tuas. Tibi derelictus est pauper: orphano tu eris adiutor.
You have seen it; for your eyes are on sorrow and grief, to take it into your hand: the poor man puts his faith in you; you have been the helper of the child who has no father.
15 Contere brachium peccatoris et maligni: quaeretur peccatum illius, et non invenietur.
Let the arm of the sinner and the evil-doer be broken; go on searching for his sin till there is no more.
16 Dominus regnabit in aeternum, et in saeculum saeculi: peribitis Gentes de terra illius.
The Lord is King for ever and ever; the nations are gone from his land.
17 Desiderium pauperum exaudivit Dominus: praeparationem cordis eorum audivit auris tua.
Lord, you have given ear to the prayer of the poor: you will make strong their hearts, you will give them a hearing:
18 Iudicare pupillo et humili, ut non apponat ultra magnificare se homo super terram.
To give decision for the child without a father and for the broken-hearted, so that the man of the earth may no longer be feared.