< Proverbiorum 1 >
1 Parabolae Salomonis, filii David, regis Israel.
The proverbs of Solomon the son of David, the king of Israel:
2 Ad sciendam sapientiam, et disciplinam:
To know wisdom and instruction; to comprehend the sayings of understanding;
3 ad intelligenda verba prudentiae: et suscipiendam eruditionem doctrinae, iustitiam, et iudicium, et aequitatem:
To accept the instruction of intelligence, righteousness, and justice, and equity;
4 ut detur parvulis astutia, adolescenti scientia, et intellectus.
To give to the simple prudence, to the youth knowledge and discretion.
5 Audiens sapiens, sapientior erit: et intelligens, gubernacula possidebit.
The wise will hear, and will increase [his] information; and the man of understanding will obtain wise counsels:
6 Animadvertet parabolam, et interpretationem, verba sapientum, et aenigmata eorum.
To understand a proverb, and a sage sentence; the words of the wise, and their riddles.
7 Timor Domini principium sapientiae. Sapientiam, atque doctrinam stulti despiciunt.
The fear of the Lord is the beginning of knowledge: wisdom and instruction fools [alone] despise.
8 Audi, fili mi, disciplinam patris tui, et ne dimittas legem matris tuae:
Hear, my son, the instruction of thy father, and cast not off the teaching of thy mother;
9 ut addatur gratia capiti tuo, et torques collo tuo.
For a wreath of grace are they unto thy head, and chains for thy throat.
10 Fili mi, si te lactaverint peccatores, ne acquiescas eis.
My son, if sinners wish to entice thee, consent thou not.
11 Si dixerint: Veni nobiscum, insidiemur sanguini, abscondamus tendiculas contra insontem frustra:
If they should say, Come with us, let us lie in wait for blood, let us watch in concealment for the uselessly innocent;
12 deglutiamus eum sicut infernus viventem, et integrum quasi descendentem in lacum. (Sheol )
We will swallow them up like the grave alive; and the men of integrity, as those that go down into the pit; (Sheol )
13 Omnem pretiosam substantiam reperiemus, implebimus domos nostras spoliis.
We shall find all [kinds of] precious wealth, we will fill our houses with booty;
14 Sortem mitte nobiscum, marsupium unum sit omnium nostrum.
Thy lot must thou cast in our midst; one purse shall be for us all:
15 Fili mi, ne ambules cum eis, prohibe pedem tuum a semitis eorum.
My son, walk not thou on the way with them; withhold thy foot from their path;
16 Pedes enim illorum ad malum currunt, et festinant ut effundant sanguinem.
For their feet run after evil, and they make haste to shed blood.
17 Frustra autem iacitur rete ante oculos pennatorum.
For uselessly is the net spread out before the eyes of every winged bird:
18 Ipsi quoque contra sanguinem suum insidiantur, et moliuntur fraudes contra animas suas.
While they lie in wait for their [own] blood; they watch in concealment for their [own] lives.
19 Sic semitae omnis avari, animas possidentium rapiunt.
So are the paths of every one that is greedy after [unlawful] gain; it taketh away the life of those that own it.
20 Sapientia foris praedicat, in plateis dat vocem suam:
Wisdom crieth loudly without; in the public places she uttereth her voice;
21 in capite turbarum clamitat, in foribus portarum urbis profert verba sua, dicens:
At the corner of noisy streets she calleth, at the entrances of gates; in the city she sayeth her speeches:
22 Usquequo parvuli diligitis infantiam, et stulti ea, quae sibi sunt noxia, cupient, et imprudentes odibunt scientiam?
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners take their delight in scorning, and fools hate knowledge?
23 Convertimini ad correptionem meam: en proferam vobis spiritum meum, et ostendam vobis verba mea.
Turn back to my admonition: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
24 Quia vocavi, et renuistis: extendi manum meam, et non fuit qui aspiceret.
Whereas I called, and ye refused; I stretched out my hand, and no man was attentive;
25 Despexistis omne consilium meum, et increpationes meas neglexistis.
And ye have set at nought all my counsel, and would not accept my admonition:
26 Ego quoque in interitu vestro ridebo, et subsannabo, cum vobis id, quod timebatis, advenerit.
[Therefore] I also will truly laugh at your calamity; I will deride [you] when your terror cometh;
27 Cum irruerit repentina calamitas, et interitus quasi tempestas ingruerit: quando venerit super vos tribulatio, et angustia:
When your terror cometh like the tempest-cloud, and your calamity hasteneth like a whirlwind; when there come upon you distress and affliction.
28 Tunc invocabunt me, et non exaudiam: mane consurgent, et non invenient me:
Then will they call me, but I will not answer; they will seek me earnestly, but they shall not find me;
29 eo quod exosam habuerint disciplinam, et timorem Domini non susceperint,
For the reason that they hated knowledge, and the fear of the Lord they did not choose;
30 nec acquieverint consilio meo, et detraxerint universae correptioni meae.
[That] they would not attend to my counsel: [that] they rejected all my admonition.
31 Comedent igitur fructus viae suae, suisque consiliis saturabuntur.
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and from their own counsels shall they be satisfied.
32 Aversio parvulorum interficiet eos, et prosperitas stultorum perdet illos.
For the defection of the simple will slay them, and the prosperity of fools will cause them to be lost.
33 Qui autem me audierit, absque terrore requiescet, et abundantia perfruetur, timore malorum sublato.
But he that hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be at rest from the dread of evil.