< Proverbiorum 9 >
1 Sapientia aedificavit sibi domum, excidit columnas septem.
Sự khôn ngoan đã xây dựng nhà mình; Tạc thành bảy cây trụ của người;
2 Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam.
Giết các con thú mình, pha rượu nho mình, Và dọn bàn tiệc mình rồi.
3 Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem, et ad moenia civitatis:
Người đã sai các tớ gái mình đi; Ở trên các nơi cao của thành người la rằng:
4 Siquis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est:
Ai ngu dốt, hãy rút vào đấy; Với kẻ thiếu trí hiểu, sự khôn ngoan nói rằng:
5 Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis.
Hãy đến ăn bánh của ta, Và uống rượu ta đã pha lộn.
6 Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiae.
Khá bỏ sự ngây dại đi, thì sẽ được sống; Hãy đi theo con đường thông sáng.
7 Qui erudit derisorem, ipse iniuriam sibi facit: et qui arguit impium, sibi maculam generat.
Ai trách dạy kẻ nhạo báng mắc phải điều sỉ nhục, Ai quở kẻ hung ác bị điếm ố.
8 Noli arguere derisorem, ne oderit te. Argue sapientem, et diliget te.
Chớ trách kẻ nhạo báng, e nó ghét con; Hãy trách người khôn ngoan, thì người sẽ yêu mến con.
9 Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia. Doce iustum, et festinabit accipere.
Hãy khuyên giáo người khôn ngoan, thì người sẽ được nên khôn ngoan hơn; Khá dạy dỗ người công bình, thì người sẽ thêm tri thức nữa.
10 Principium sapientiae timor Domini: et scientia sanctorum, prudentia.
Kính sợ Ðức Giê-hô-va, ấy là khởi đầu sự khôn ngoan; Sự nhìn biết Ðấng Thánh, đó là sự thông sáng.
11 Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitae.
Vì nhờ ta, các ngày con sẽ được thêm nhiều lên, Và các năm tuổi con sẽ đặng gia tăng.
12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris: si autem illusor, solus portabis malum.
Nếu con khôn ngoan, thì có ích cho chính mình con; Nếu con nhạo báng, tất một mình con phải gánh lấy.
13 Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens,
Ðờn bà điên cuồng hay la lối, Nàng là ngu muội chẳng biết chi cả.
14 sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco,
Nàng ngồi nơi cửa nhà mình, Trên một cái ghế tại nơi cao của thành,
15 ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo:
Ðặng kêu gọi những kẻ đi đường, Tức những kẻ đi thẳng đường mình mà rằng:
16 Qui est parvulus, declinet ad me. Et vecordi locuta est:
Ai ngu dốt hãy rút vào đây; Và nàng nói với kẻ thiếu trí hiểu rằng:
17 Aquae furtivae dulciores sunt, et panis absconditus suavior.
Nước ăn cắp lấy làm ngọt ngào, Bánh ăn vụng là ngon thay.
18 Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivae eius. (Sheol )
Những người chẳng biết rằng kẻ chết ở đó, Và những người khách của nàng đều ở dưới chốn sâu của âm phủ. (Sheol )