< Proverbiorum 9 >
1 Sapientia aedificavit sibi domum, excidit columnas septem.
Премудрост сазида себи кућу, и отеса седам ступова;
2 Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam.
Покла стоку своју, раствори вино своје, и постави сто свој.
3 Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem, et ad moenia civitatis:
Посла девојке своје, те зове сврх висина градских:
4 Siquis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est:
Ко је луд, нека се уврати овамо. И безумнима вели:
5 Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis.
Ходите, једите хлеба мог, и пијте вино које сам растворила.
6 Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiae.
Оставите лудост и бићете живи, и идите путем разума.
7 Qui erudit derisorem, ipse iniuriam sibi facit: et qui arguit impium, sibi maculam generat.
Ко учи подсмевача, прима срамоту; и ко кори безбожника, прима руг.
8 Noli arguere derisorem, ne oderit te. Argue sapientem, et diliget te.
Не карај подсмевача да не омрзне на те; карај мудра, и љубиће те.
9 Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia. Doce iustum, et festinabit accipere.
Кажи мудроме, и биће још мудрији; поучи праведног, и знаће више.
10 Principium sapientiae timor Domini: et scientia sanctorum, prudentia.
Почетак је мудрости страх Господњи, и знање је светих ствари разум.
11 Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitae.
Јер ће се мном умножити дани твоји и додаће ти се године животу.
12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris: si autem illusor, solus portabis malum.
Ако будеш мудар, себи ћеш бити мудар; ако ли будеш подсмевач, сам ћеш теглити.
13 Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens,
Жена безумна плаха је, луда и ништа не зна;
14 sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco,
И седи на вратима од куће своје на столици, на висинама градским,
15 ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo:
Те виче оне који пролазе, који иду право својим путем:
16 Qui est parvulus, declinet ad me. Et vecordi locuta est:
Ко је луд? Нека се уврати овамо. И безумном говори:
17 Aquae furtivae dulciores sunt, et panis absconditus suavior.
Вода је крадена слатка, и хлеб је сакривен угодан.
18 Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivae eius. (Sheol )
А он не зна да су онде мртваци и у дубоком гробу да су званице њене. (Sheol )