< Proverbiorum 9 >
1 Sapientia aedificavit sibi domum, excidit columnas septem.
Fa nandranjy i akiba’ey t’i Hihitse, fa rinamerame’e i faha’e fito rey.
2 Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam.
Fa nandenta, fa linaro’e ty divai’e, fa hinalanka’e i fandambaña’ey.
3 Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem, et ad moenia civitatis:
Fa nirahe’e o anak’ampata’eo, hikaike boak’ an-digiligin-kaboa’ i rovay ey.
4 Siquis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est:
O ry tahitahiñe, mitsilea mb’etoa! le hoe re amy seretsey,
5 Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis.
Mb’etoa ikamao o hanekoo naho inomo i divay linarokoy,
6 Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiae.
Apoho ty hagegeañe naho miveloma, mañaveloa an-dalan-kilala.
7 Qui erudit derisorem, ipse iniuriam sibi facit: et qui arguit impium, sibi maculam generat.
Mizò inje ty mañendake mpanivetive; tendreke joy ty mitrevoke ty lo-tsereke.
8 Noli arguere derisorem, ne oderit te. Argue sapientem, et diliget te.
Ko mañendake ty mpamokafoka hera halaiñ’azo; Trevohe’o ty mahihitse le hikokoa’e.
9 Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia. Doce iustum, et festinabit accipere.
Anaro o mahihitseo le hiha-mahihitse avao; ampandrendreho ty vantañe le hitombo an-kilala.
10 Principium sapientiae timor Domini: et scientia sanctorum, prudentia.
Ty fañeveñañe am’ Iehovà ro fifotoran-kihitse, vaho ty fahafohinañe i Masiñey ro faharendrehañe.
11 Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitae.
Izaho ty fampitomboañe o andro’oo, fampitompeañe taoñe o havelo’oo.
12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris: si autem illusor, solus portabis malum.
Ie mahihitse, hañimbañ’ azo i hihitsey; Ihe manivetive ty hivave izay.
13 Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens,
Mamantsiñe ty rakemba gege, ie tsotra tsy mahafohin-draha,
14 sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco,
Mitobok’ an-dalam-bein-akiba’e eo, am-pitobohañe amo haboa’ i rovaio,
15 ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo:
mikaike ze miary eo, amo mañavelo an-kavantañañeo:
16 Qui est parvulus, declinet ad me. Et vecordi locuta est:
O ry trentrañeo, mitsilea mb’etoa! le hoe re amy tsy aman-kilalay:
17 Aquae furtivae dulciores sunt, et panis absconditus suavior.
Mamy ty rano nikamereñe, vaho mafiry ty mofo kamaeñe añ’etak’ ao.
18 Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivae eius. (Sheol )
Fe tsy apota’e te lolo ty ao, te an-tsikeokeok’ ao o nampihovae’eo. (Sheol )