< Proverbiorum 9 >

1 Sapientia aedificavit sibi domum, excidit columnas septem.
La Souveraine Sapience a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
2 Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam.
Elle a apprêté sa viande, elle a mixtionné son vin; elle a aussi dressé sa table.
3 Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem, et ad moenia civitatis:
Elle a envoyé ses servantes; et elle appelle de dessus les créneaux des lieux les plus élevés de la ville, [disant]:
4 Siquis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est:
Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
5 Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis.
Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mixtionné.
6 Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiae.
Laissez [la sottise], et vous vivrez; et marchez droit par la voie de la prudence.
7 Qui erudit derisorem, ipse iniuriam sibi facit: et qui arguit impium, sibi maculam generat.
Celui qui instruit le moqueur, en reçoit de l'ignominie; et celui qui reprend le méchant, en reçoit une tache.
8 Noli arguere derisorem, ne oderit te. Argue sapientem, et diliget te.
Ne reprends point le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.
9 Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia. Doce iustum, et festinabit accipere.
Donne [instruction] au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
10 Principium sapientiae timor Domini: et scientia sanctorum, prudentia.
Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Eternel; et la science des saints, c'est la prudence.
11 Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitae.
Car tes jours seront multipliés par moi, et des années de vie te seront ajoutées.
12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris: si autem illusor, solus portabis malum.
Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; mais si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens,
La femme folle est bruyante; ce n'est que sottise, et elle ne connaît rien.
14 sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco,
Et elle s'assied à la porte de sa maison sur un siège, dans les lieux élevés de la ville;
15 ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo:
Pour appeler les passants qui vont droit leur chemin, [disant]:
16 Qui est parvulus, declinet ad me. Et vecordi locuta est:
Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
17 Aquae furtivae dulciores sunt, et panis absconditus suavior.
Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en secret est agréable.
18 Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivae eius. (Sheol h7585)
Et il ne connaît point que là [sont] les trépassés, et que ceux qu'elle a conviés sont au fond du sépulcre. (Sheol h7585)

< Proverbiorum 9 >