< Proverbiorum 9 >
1 Sapientia aedificavit sibi domum, excidit columnas septem.
Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars;
2 Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam.
She hath prepared her meat, she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
3 Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem, et ad moenia civitatis:
She hath sent forth her maidens, she calleth, upon the highest places of the city:
4 Siquis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est:
'Whoso is thoughtless, let him turn in hither'; as for him that lacketh understanding, she saith to him:
5 Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis.
'Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiae.
Forsake all thoughtlessness, and live; and walk in the way of understanding.
7 Qui erudit derisorem, ipse iniuriam sibi facit: et qui arguit impium, sibi maculam generat.
He that correcteth a scorner getteth to himself shame, and he that reproveth a wicked man, it becometh unto him a blot.
8 Noli arguere derisorem, ne oderit te. Argue sapientem, et diliget te.
Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise man, and he will love thee.
9 Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia. Doce iustum, et festinabit accipere.
Give to a wise man, and he will be yet wiser; teach a righteous man, and he will increase in learning.
10 Principium sapientiae timor Domini: et scientia sanctorum, prudentia.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and the knowledge of the All-holy is understanding.
11 Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitae.
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris: si autem illusor, solus portabis malum.
If thou art wise, thou art wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.'
13 Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens,
The woman Folly is riotous; she is thoughtless, and knoweth nothing.
14 sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco,
And she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo:
To call to them that pass by, who go right on their ways:
16 Qui est parvulus, declinet ad me. Et vecordi locuta est:
'Whoso is thoughtless, let him turn in hither'; and as for him that lacketh understanding, she saith to him:
17 Aquae furtivae dulciores sunt, et panis absconditus suavior.
'Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.'
18 Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivae eius. (Sheol )
But he knoweth not that the shades are there; that her guests are in the depths of the nether-world. (Sheol )