< Proverbiorum 9 >
1 Sapientia aedificavit sibi domum, excidit columnas septem.
Wisdom has built her house; she has carved out her seven pillars.
2 Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam.
She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table.
3 Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem, et ad moenia civitatis:
She has sent out her maidservants; she calls out from the heights of the city.
4 Siquis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est:
“Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
5 Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis.
“Come, eat my bread and drink the wine I have mixed.
6 Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiae.
Leave your folly behind, and you will live; walk in the way of understanding.”
7 Qui erudit derisorem, ipse iniuriam sibi facit: et qui arguit impium, sibi maculam generat.
He who corrects a mocker brings shame on himself; he who rebukes a wicked man taints himself.
8 Noli arguere derisorem, ne oderit te. Argue sapientem, et diliget te.
Do not rebuke a mocker, or he will hate you; rebuke a wise man, and he will love you.
9 Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia. Doce iustum, et festinabit accipere.
Instruct a wise man, and he will be wiser still; teach a righteous man, and he will increase his learning.
10 Principium sapientiae timor Domini: et scientia sanctorum, prudentia.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.
11 Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitae.
For through wisdom your days will be multiplied, and years will be added to your life.
12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris: si autem illusor, solus portabis malum.
If you are wise, you are wise to your own advantage; but if you scoff, you alone will bear the consequences.
13 Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens,
The woman named Folly is loud; she is naive and knows nothing.
14 sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco,
She sits at the door of her house, on a seat in the heights of the city,
15 ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo:
calling out to those who pass by, who make their paths straight.
16 Qui est parvulus, declinet ad me. Et vecordi locuta est:
“Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
17 Aquae furtivae dulciores sunt, et panis absconditus suavior.
“Stolen water is sweet, and bread eaten in secret is tasty!”
18 Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivae eius. (Sheol )
But they do not know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )