< Proverbiorum 8 >

1 Numquid non sapientia clamitat, et prudentia dat vocem suam?
¿No clama la sabiduría; y la inteligencia da su voz?
2 In summis, excelsisque verticibus supra viam, in mediis semitis stans,
En los altos cabezos, junto al camino, a las encrucijadas de las veredas se para:
3 iuxta portas civitatis in ipsis foribus loquitur, dicens:
En el lugar de las puertas, a la entrada de la ciudad: a la entrada de las puertas da voces:
4 O viri, ad vos clamito, et vox mea ad filios hominum.
O! hombres, a vosotros clamo; y mi voz es a los hijos de los hombres.
5 Intelligite parvuli astutiam, et insipientes animadvertite.
Entendéd simples astucia; y vosotros insensatos, tomád entendimiento:
6 Audite, quoniam de rebus magnis locutura sum: et aperientur labia mea, ut recta praedicent.
Oíd, porque hablaré cosas excelentes, y abriré mis labios para cosas rectas.
7 Veritatem meditabitur guttur meum, et labia mea detestabuntur impium.
Porque mi paladar hablará verdad; y mis labios abominan la impiedad.
8 Iusti sunt omnes sermones mei, non est in eis pravum quid, neque perversum.
En justicia son todas las razones de mi boca: no hay en ellas cosa perversa, ni torcida.
9 recti sunt intelligentibus, et aequi invenientibus scientiam.
Todas ellas son rectas al que entiende; y rectas a los que han hallado sabiduría.
10 Accipite disciplinam meam, et non pecuniam: doctrinam magis, quam aurum eligite.
Recibíd mi castigo, y no la plata; y ciencia, mas que el oro escogido.
11 Melior est enim sapientia cunctis opibus pretiosissimis: et omne desiderabile ei non potest comparari.
Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; y todas las cosas que se pueden desear, no se pueden comparar a ella.
12 Ego sapientia habito in consilio, et eruditis intersum cogitationibus.
Yo, la sabiduría, moré con la astucia; y yo invento la ciencia de los consejos.
13 Timor Domini odit malum: arrogantiam, et superbiam, et viam pravam, et os bilingue detestor.
El temor de Jehová es aborrecer el mal; la soberbia, y la arrogancia, y el mal camino, y la boca perversa aborrezco.
14 Meum est consilium, et aequitas, mea est prudentia, mea est fortitudo.
Conmigo está el consejo, y el ser: yo soy la inteligencia; mía es la fortaleza.
15 Per me reges regnant, et legum conditores iusta decernunt:
Por mí reinan los reyes, y los príncipes determinan justicia.
16 Per me principes imperant, et potentes decernunt iustitiam.
Por mí dominan los príncipes, y todos los gobernadores juzgan la tierra.
17 Ego diligentes me diligo: et qui mane vigilant ad me, invenient me.
Yo amo a los que me aman; y los que me buscan, me hallan.
18 Mecum sunt divitiae, et gloria, opes superbae, et iustitia.
Las riquezas y la honra están conmigo, riqueza firme y justa.
19 Melior est enim fructus meus auro, et lapide pretioso, et genimina me argento electo.
Mejor es mi fruto que el oro, y que el oro refinado; y mi renta, que la plata escogida.
20 In viis iustitiae ambulo, in medio semitarum iudicii,
Por vereda de justicia guiaré, por medio de veredas de juicio.
21 ut ditem diligentes me, et thesauros eorum repleam.
Para hacer heredar a mis amigos el ser, y que yo hincha sus tesoros.
22 Dominus possedit me in initio viarum suarum, antequam quidquam faceret a principio.
Jehová me poseyó en el principio de su camino, desde entonces, antes de sus obras.
23 Ab aeterno ordinata sum, et ex antiquis antequam terra fieret.
Eternalmente tuve el principado, desde el principio, antes de la tierra.
24 Nondum erant abyssi, et ego iam concepta eram: necdum fontes aquarum eruperant:
Antes de los abismos fui engendrada; antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas:
25 necdum montes gravi mole constiterant: ante colles ego parturiebar:
Antes que los montes fuesen fundados: antes de los collados, yo era engendrada.
26 adhuc terram non fecerat, et flumina, et cardines orbis terrae.
No había aun hecho la tierra, ni las plazas, ni la cabeza de los polvos del mundo.
27 Quando praeparabat caelos, aderam: quando certa lege, et gyro vallabat abyssos:
Cuando componía los cielos, allí estaba yo; cuando señalaba por compás la sobrehaz del abismo:
28 quando aethera firmabat sursum, et librabat fontes aquarum:
Cuando afirmaba los cielos arriba: cuando afirmaba las fuentes del abismo:
29 quando circumdabat mari terminum suum, et legem ponebat aquis, ne transirent fines suos: quando appendebat fundamenta terrae:
Cuando ponía a la mar su estatuto; y a las aguas, que no pasasen su mandamiento: cuando señalaba los fundamentos de la tierra:
30 Cum eo eram cuncta componens: et delectabar per singulos dies, ludens coram eo omni tempore;
Con él estaba yo por ama, y fui en delicias todos los días, teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
31 ludens in orbe terrarum: et deliciae meae esse, cum filiis hominum.
Tengo solaz en la redondez de su tierra; y mis solaces son con los hijos de los hombres.
32 Nunc ergo filii audite me: Beati, qui custodiunt vias meas.
Ahora pues, hijos, oídme; y bienaventurados los que guardaren mis caminos.
33 Audite disciplinam, et estote sapientes, et nolite abiicere eam.
Obedecéd la instrucción, y sed sabios; y no la menospreciéis.
34 Beatus homo qui audit me, et qui vigilat ad fores meas quotidie, et observat ad postes ostii mei.
Bienaventurado el hombre que me oye, trasnochando a mis puertas cada día: guardando los umbrales de mis entradas.
35 Qui me invenerit, inveniet vitam, et hauriet salutem a Domino:
Porque el que me hallare, hallará la vida; y alcanzará la voluntad de Jehová.
36 qui autem in me peccaverit, laedet animam suam. Omnes, qui me oderunt, diligunt mortem.
Mas el que peca contra mí, defrauda a su alma: todos los que me aborrecen, aman la muerte.

< Proverbiorum 8 >