< Proverbiorum 8 >

1 Numquid non sapientia clamitat, et prudentia dat vocem suam?
He aquí que la sabiduría levanta la voz, y se hace oír la inteligencia.
2 In summis, excelsisque verticibus supra viam, in mediis semitis stans,
En las altas cimas, junto a la carretera, en las encrucijadas de los caminos es donde se para.
3 iuxta portas civitatis in ipsis foribus loquitur, dicens:
En las puertas, en las entradas de la ciudad, en los umbrales de las casas, hace ella oír su voz:
4 O viri, ad vos clamito, et vox mea ad filios hominum.
“A vosotros, mortales, me dirijo, mi voz va a los hijos de los hombres.
5 Intelligite parvuli astutiam, et insipientes animadvertite.
Aprended, oh necios, la sabiduría, y vosotros, oh insensatos, la inteligencia.
6 Audite, quoniam de rebus magnis locutura sum: et aperientur labia mea, ut recta praedicent.
Escuchadme que voy a deciros cosas magníficas, y mis labios se abrirán para (enseñar) lo recto.
7 Veritatem meditabitur guttur meum, et labia mea detestabuntur impium.
Porque verdad proclama mi boca, y mis labios abominan la maldad.
8 Iusti sunt omnes sermones mei, non est in eis pravum quid, neque perversum.
Justos son todos los dichos de mi boca; nada hay en ellos de torcido o perverso.
9 recti sunt intelligentibus, et aequi invenientibus scientiam.
Todos son rectos para quien tiene inteligencia, y justos para quien llegó a entender.
10 Accipite disciplinam meam, et non pecuniam: doctrinam magis, quam aurum eligite.
Recibid mi instrucción, y no la plata, y la sabiduría, antes que el oro escogido.
11 Melior est enim sapientia cunctis opibus pretiosissimis: et omne desiderabile ei non potest comparari.
Pues la sabiduría vale más que perlas, y todas las cosas deseables no la igualan.
12 Ego sapientia habito in consilio, et eruditis intersum cogitationibus.
Yo, la sabiduría, habito con la prudencia, y poseo el conocimiento más profundo.
13 Timor Domini odit malum: arrogantiam, et superbiam, et viam pravam, et os bilingue detestor.
Temer a Yahvé es detestar el mal; yo abomino la soberbia, la altivez, el mal camino y la boca perversa.
14 Meum est consilium, et aequitas, mea est prudentia, mea est fortitudo.
Mío es el consejo y la prudencia, mía la inteligencia y mía la fuerza.
15 Per me reges regnant, et legum conditores iusta decernunt:
Por mí reinan los reyes y los príncipes administran la justicia.
16 Per me principes imperant, et potentes decernunt iustitiam.
Por mí mandan los gobernantes, los grandes y todos los jueces de la tierra.
17 Ego diligentes me diligo: et qui mane vigilant ad me, invenient me.
Yo amo a los que me aman; y los que me buscan me hallarán.
18 Mecum sunt divitiae, et gloria, opes superbae, et iustitia.
En mi mano están la riqueza y la gloria, los bienes duraderos y la justicia.
19 Melior est enim fructus meus auro, et lapide pretioso, et genimina me argento electo.
Mi fruto es mejor que el oro más puro, y mis productos son mejores que la plata escogida.
20 In viis iustitiae ambulo, in medio semitarum iudicii,
Yo voy por las sendas de la justicia por medio del recto camino,
21 ut ditem diligentes me, et thesauros eorum repleam.
para dar bienes a mis amigos, y henchir sus tesoros.
22 Dominus possedit me in initio viarum suarum, antequam quidquam faceret a principio.
El Señor me poseyó al principio de sus caminos, antes de sus obras más antiguas.
23 Ab aeterno ordinata sum, et ex antiquis antequam terra fieret.
Desde la eternidad fui constituida, desde los orígenes, antes que existiera la tierra.
24 Nondum erant abyssi, et ego iam concepta eram: necdum fontes aquarum eruperant:
Antes que los abismos fui engendrada yo; no había aún fuentes ricas en aguas.
25 necdum montes gravi mole constiterant: ante colles ego parturiebar:
Antes que fuesen asentados los montes; antes que los collados fui yo dada a luz,
26 adhuc terram non fecerat, et flumina, et cardines orbis terrae.
cuando aún no había creado Él la tierra ni los campos, ni el primer polvo del orbe.
27 Quando praeparabat caelos, aderam: quando certa lege, et gyro vallabat abyssos:
Cuando estableció los cielos, allí estaba yo; cuando trazó el horizonte sobre la faz del abismo;
28 quando aethera firmabat sursum, et librabat fontes aquarum:
cuando fijó las nubes en lo alto, y dio fuerza a las aguas de la profundidad;
29 quando circumdabat mari terminum suum, et legem ponebat aquis, ne transirent fines suos: quando appendebat fundamenta terrae:
cuando señaló sus límites al mar, para que las aguas no traspasasen sus orillas; cuando puso los cimientos de la tierra,
30 Cum eo eram cuncta componens: et delectabar per singulos dies, ludens coram eo omni tempore;
entonces estaba yo con Él, como arquitecto, deleitándome todos los días y me regocijaba delante de Él continuamente.
31 ludens in orbe terrarum: et deliciae meae esse, cum filiis hominum.
Me holgaba en el orbe de la tierra, teniendo mi delicia en los hijos de los hombres.
32 Nunc ergo filii audite me: Beati, qui custodiunt vias meas.
Y ahora, hijos, oídme: Dichosos aquellos que siguen mis caminos.
33 Audite disciplinam, et estote sapientes, et nolite abiicere eam.
Escuchad la instrucción, y sed sabios; y no la rechacéis.
34 Beatus homo qui audit me, et qui vigilat ad fores meas quotidie, et observat ad postes ostii mei.
Bienaventurado el hombre que me oye, y vela a mis puertas día tras día, aguardando en el umbral de mi entrada.
35 Qui me invenerit, inveniet vitam, et hauriet salutem a Domino:
Porque quien me halla a mí, ha hallado la vida, y alcanza el favor de Yahvé.
36 qui autem in me peccaverit, laedet animam suam. Omnes, qui me oderunt, diligunt mortem.
El que a mí me ofende daña a su propia alma; todos los que me odian, aman la muerte.

< Proverbiorum 8 >