< Proverbiorum 8 >

1 Numquid non sapientia clamitat, et prudentia dat vocem suam?
智慧豈不呼叫? 聰明豈不發聲?
2 In summis, excelsisque verticibus supra viam, in mediis semitis stans,
她在道旁高處的頂上, 在十字路口站立,
3 iuxta portas civitatis in ipsis foribus loquitur, dicens:
在城門旁,在城門口, 在城門洞,大聲說:
4 O viri, ad vos clamito, et vox mea ad filios hominum.
眾人哪,我呼叫你們, 我向世人發聲。
5 Intelligite parvuli astutiam, et insipientes animadvertite.
說:愚蒙人哪,你們要會悟靈明; 愚昧人哪,你們當心裏明白。
6 Audite, quoniam de rebus magnis locutura sum: et aperientur labia mea, ut recta praedicent.
你們當聽,因我要說極美的話; 我張嘴要論正直的事。
7 Veritatem meditabitur guttur meum, et labia mea detestabuntur impium.
我的口要發出真理; 我的嘴憎惡邪惡。
8 Iusti sunt omnes sermones mei, non est in eis pravum quid, neque perversum.
我口中的言語都是公義, 並無彎曲乖僻。
9 recti sunt intelligentibus, et aequi invenientibus scientiam.
有聰明的,以為明顯, 得知識的,以為正直。
10 Accipite disciplinam meam, et non pecuniam: doctrinam magis, quam aurum eligite.
你們當受我的教訓,不受白銀; 寧得知識,勝過黃金。
11 Melior est enim sapientia cunctis opibus pretiosissimis: et omne desiderabile ei non potest comparari.
因為智慧比珍珠更美; 一切可喜愛的都不足與比較。
12 Ego sapientia habito in consilio, et eruditis intersum cogitationibus.
我-智慧以靈明為居所, 又尋得知識和謀略。
13 Timor Domini odit malum: arrogantiam, et superbiam, et viam pravam, et os bilingue detestor.
敬畏耶和華在乎恨惡邪惡; 那驕傲、狂妄,並惡道, 以及乖謬的口,都為我所恨惡。
14 Meum est consilium, et aequitas, mea est prudentia, mea est fortitudo.
我有謀略和真知識; 我乃聰明,我有能力。
15 Per me reges regnant, et legum conditores iusta decernunt:
帝王藉我坐國位; 君王藉我定公平。
16 Per me principes imperant, et potentes decernunt iustitiam.
王子和首領, 世上一切的審判官,都是藉我掌權。
17 Ego diligentes me diligo: et qui mane vigilant ad me, invenient me.
愛我的,我也愛他; 懇切尋求我的,必尋得見。
18 Mecum sunt divitiae, et gloria, opes superbae, et iustitia.
豐富尊榮在我; 恆久的財並公義也在我。
19 Melior est enim fructus meus auro, et lapide pretioso, et genimina me argento electo.
我的果實勝過黃金,強如精金; 我的出產超乎高銀。
20 In viis iustitiae ambulo, in medio semitarum iudicii,
我在公義的道上走, 在公平的路中行,
21 ut ditem diligentes me, et thesauros eorum repleam.
使愛我的,承受貨財, 並充滿他們的府庫。
22 Dominus possedit me in initio viarum suarum, antequam quidquam faceret a principio.
在耶和華造化的起頭, 在太初創造萬物之先,就有了我。
23 Ab aeterno ordinata sum, et ex antiquis antequam terra fieret.
從亙古,從太初, 未有世界以前,我已被立。
24 Nondum erant abyssi, et ego iam concepta eram: necdum fontes aquarum eruperant:
沒有深淵, 沒有大水的泉源,我已生出。
25 necdum montes gravi mole constiterant: ante colles ego parturiebar:
大山未曾奠定, 小山未有之先,我已生出。
26 adhuc terram non fecerat, et flumina, et cardines orbis terrae.
耶和華還沒有創造大地和田野, 並世上的土質,我已生出。
27 Quando praeparabat caelos, aderam: quando certa lege, et gyro vallabat abyssos:
他立高天,我在那裏; 他在淵面的周圍,劃出圓圈。
28 quando aethera firmabat sursum, et librabat fontes aquarum:
上使穹蒼堅硬, 下使淵源穩固,
29 quando circumdabat mari terminum suum, et legem ponebat aquis, ne transirent fines suos: quando appendebat fundamenta terrae:
為滄海定出界限,使水不越過他的命令, 立定大地的根基。
30 Cum eo eram cuncta componens: et delectabar per singulos dies, ludens coram eo omni tempore;
那時,我在他那裏為工師, 日日為他所喜愛, 常常在他面前踴躍,
31 ludens in orbe terrarum: et deliciae meae esse, cum filiis hominum.
踴躍在他為人預備可住之地, 也喜悅住在世人之間。
32 Nunc ergo filii audite me: Beati, qui custodiunt vias meas.
眾子啊,現在要聽從我, 因為謹守我道的,便為有福。
33 Audite disciplinam, et estote sapientes, et nolite abiicere eam.
要聽教訓就得智慧, 不可棄絕。
34 Beatus homo qui audit me, et qui vigilat ad fores meas quotidie, et observat ad postes ostii mei.
聽從我、日日在我門口仰望、 在我門框旁邊等候的,那人便為有福。
35 Qui me invenerit, inveniet vitam, et hauriet salutem a Domino:
因為尋得我的,就尋得生命, 也必蒙耶和華的恩惠。
36 qui autem in me peccaverit, laedet animam suam. Omnes, qui me oderunt, diligunt mortem.
得罪我的,卻害了自己的性命; 恨惡我的,都喜愛死亡。

< Proverbiorum 8 >