< Proverbiorum 7 >

1 Fili mi, custodi sermones meos, et praecepta mea reconde tibi. Fili
Hijo mío, guarda mis razones, y encierra contigo mis mandamientos.
2 serva mandata mea, et vives: et legem meam quasi pupillam oculi tui:
Guarda mis mandamientos, y vivirás; y mi ley como las niñas de tus ojos.
3 liga eam in digitis tuis, scribe illam in tabulis cordis tui.
Lígalos a tus dedos: escríbelos en la tabla de tu corazón.
4 Dic sapientiae, soror mea es: et prudentiam voca amicam tuam,
Di a la sabiduría: Tú eres mi hermana; y a la inteligencia llama parienta:
5 ut custodiant te a muliere extranea, et ab aliena, quae verba sua dulcia facit.
Para que te guarden de la mujer ajena, y de la extraña, que ablanda sus palabras.
6 De fenestra enim domus meae per cancellos prospexi,
Porque mirando yo por la ventana de mi casa, por mi ventana,
7 et video parvulos, considero vecordem iuvenem,
Miré entre los simples, consideré entre los mancebos un mancebo falto de entendimiento,
8 qui transit per plateam iuxta angulum, et prope viam domus illius, graditur
El cual pasaba por la calle, junto a su esquina; e iba camino de su casa,
9 in obscuro, advesperascente die, in noctis tenebris, et caligine.
A la tarde del día, ya que oscurecía, en la oscuridad y tiniebla de la noche:
10 Et ecce occurrit illi mulier ornatu meretricio, praeparata ad decipiendas animas: garrula, et vaga,
Y veis aquí una mujer, que le sale al encuentro con atavío de ramera, astuta de corazón,
11 quietis impatiens, nec valens in domo consistere pedibus suis,
Alborotadora y rencillosa: sus pies no pueden estar en casa:
12 nunc foris, nunc in plateis, nunc iuxta angulos insidians.
Ahora de fuera, ahora por las plazas: asechando por todas las encrucijadas.
13 Apprehensumque deosculatur iuvenem, et procaci vultu blanditur, dicens:
Y traba de él, y bésale; desvergonzó su rostro; y díjole:
14 Victimas pro salute vovi, hodie reddidi vota mea.
Sacrificios de paz he prometido, hoy he pagado mis votos:
15 idcirco egressa sum in occursum tuum, desiderans te videre, et reperi.
Por tanto he salido a encontrarte, buscando diligentemente tu faz; y héte hallado.
16 Intexui funibus lectulum meum, stravi tapetibus pictis ex Aegypto.
Con paramentos he emparamentado mi cama, alzados con cuerdas de Egipto.
17 aspersi cubile meum myrrha, et aloe, et cinnamomo.
He sahumado mi cámara con mirra, áloes, y canela.
18 Veni, inebriemur uberibus, et fruamur cupitis amplexibus, donec illucescat dies.
Ven, embriaguémosnos de amores hasta la mañana: alegrémosnos en amores.
19 non est enim vir in domo sua, abiit via longissima.
Porque el marido no está en su casa, ha ido a un viaje muy largo:
20 sacculum pecuniae secum tulit: in die plenae lunae reversurus est in domum suam.
El saco del dinero llevó en su mano, el día de la fiesta volverá a su casa.
21 Irretivit eum multis sermonibus, et blanditiis labiorum protraxit illum.
Derribóle con la multitud de la suavidad de sus palabras: con la blandura de sus labios le compelió.
22 Statim eam sequitur quasi bos ductus ad victimam, et quasi agnus lasciviens, et ignorans quod ad vincula stultus trahatur,
Váse en pos de ella luego, como va el buey al degolladero, y como el insensato a las prisiones para ser castigado:
23 donec transfigat sagitta iecur eius: velut si avis festinet ad laqueum, et nescit quod de periculo animae illius agitur.
De tal manera que la saeta traspasó su hígado: como el ave que se apresura al lazo, y no sabe que es contra su vida.
24 Nunc ergo fili mi, audi me, et attende verbis oris mei.
Ahora pues hijos, oídme, y estád atentos a las razones de mi boca.
25 Ne abstrahatur in viis illius mens tua: neque decipiaris semitis eius.
No se aparte a sus caminos tu corazón; y no yerres en sus veredas.
26 multos enim vulneratos deiecit, et fortissimi quique interfecti sunt ab ea.
Porque a muchos ha hecho caer muertos; y todos los fuertes han sido muertos por ella.
27 Viae inferi domus eius, penetrantes in interiora mortis. (Sheol h7585)
Caminos del sepulcro son su casa, que descienden a las cámaras de la muerte. (Sheol h7585)

< Proverbiorum 7 >