< Proverbiorum 7 >

1 Fili mi, custodi sermones meos, et praecepta mea reconde tibi. Fili
Filho meu, guarda as minhas palavras, e esconde dentro de ti os meus mandamentos.
2 serva mandata mea, et vives: et legem meam quasi pupillam oculi tui:
Guarda os meus mandamentos, e vive; e a minha lei, como as meninas dos teus olhos.
3 liga eam in digitis tuis, scribe illam in tabulis cordis tui.
Ata-os aos teus dedos, escreve-os na táboa do teu coração.
4 Dic sapientiae, soror mea es: et prudentiam voca amicam tuam,
Dize à sabedoria, Tu és minha irmã; e à prudência chama parenta.
5 ut custodiant te a muliere extranea, et ab aliena, quae verba sua dulcia facit.
Para te guardarem da mulher alheia, da estrangeira, que lisongeia com as suas palavras.
6 De fenestra enim domus meae per cancellos prospexi,
Porque da janela da minha casa, por minhas grades olhando eu,
7 et video parvulos, considero vecordem iuvenem,
Vi entre os símplices, descobri entre os moços, um mancebo falto de juízo,
8 qui transit per plateam iuxta angulum, et prope viam domus illius, graditur
Que passava pela rua junto à sua esquina, e seguia o caminho da sua casa;
9 in obscuro, advesperascente die, in noctis tenebris, et caligine.
No crepúsculo, à tarde do dia, na tenebrosa noite e na escuridão;
10 Et ecce occurrit illi mulier ornatu meretricio, praeparata ad decipiendas animas: garrula, et vaga,
E eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, com enfeites de prostituta, e astuta de coração:
11 quietis impatiens, nec valens in domo consistere pedibus suis,
Esta era alvoroçadora, e contenciosa; não paravam em sua casa os seus pés;
12 nunc foris, nunc in plateis, nunc iuxta angulos insidians.
Agora por fora, depois pelas ruas, e espreitando por todos os cantos:
13 Apprehensumque deosculatur iuvenem, et procaci vultu blanditur, dicens:
E pegou dele, e o beijou; esforçou o seu rosto, e disse-lhe:
14 Victimas pro salute vovi, hodie reddidi vota mea.
Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 idcirco egressa sum in occursum tuum, desiderans te videre, et reperi.
Por isto saí ao encontro a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 Intexui funibus lectulum meum, stravi tapetibus pictis ex Aegypto.
Já cobri a minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras lavradas com linho fino do Egito.
17 aspersi cubile meum myrrha, et aloe, et cinnamomo.
Já perfumei o meu leito com mirra, aloes, e canela.
18 Veni, inebriemur uberibus, et fruamur cupitis amplexibus, donec illucescat dies.
Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã: alegremo-nos com amores.
19 non est enim vir in domo sua, abiit via longissima.
Porque já o marido não está em sua casa: foi fazer uma jornada ao longe:
20 sacculum pecuniae secum tulit: in die plenae lunae reversurus est in domum suam.
Um saquitel de dinheiro levou na sua mão: ao dia apontado virá a sua casa.
21 Irretivit eum multis sermonibus, et blanditiis labiorum protraxit illum.
Seduziu-o com a multidão das suas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o persuadiu.
22 Statim eam sequitur quasi bos ductus ad victimam, et quasi agnus lasciviens, et ignorans quod ad vincula stultus trahatur,
Segue-a logo, como boi que vai ao matadouro, e como o louco ao castigo das prisões;
23 donec transfigat sagitta iecur eius: velut si avis festinet ad laqueum, et nescit quod de periculo animae illius agitur.
Até que a flecha lhe atravesse o fígado, como a ave que se apressa para o laço, e não sabe que está armado contra a sua vida.
24 Nunc ergo fili mi, audi me, et attende verbis oris mei.
Agora pois, filhos, dai-me ouvidos, e estai atentos às palavras da minha boca.
25 Ne abstrahatur in viis illius mens tua: neque decipiaris semitis eius.
Não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas.
26 multos enim vulneratos deiecit, et fortissimi quique interfecti sunt ab ea.
Porque a muitos feridos derribou; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
27 Viae inferi domus eius, penetrantes in interiora mortis. (Sheol h7585)
Caminhos da sepultura são a sua casa, que descem às câmaras da morte. (Sheol h7585)

< Proverbiorum 7 >