< Proverbiorum 7 >
1 Fili mi, custodi sermones meos, et praecepta mea reconde tibi. Fili
Anakku, berpeganglah pada nasihatku dan ingatlah perintah-perintah ini dengan baik.
2 serva mandata mea, et vives: et legem meam quasi pupillam oculi tui:
Taatilah semuanya itu agar engkau hidup bahagia. Jagalah ajaranku seperti engkau melindungi matamu sendiri.
3 liga eam in digitis tuis, scribe illam in tabulis cordis tui.
Seperti cincin kawin selalu di jari manis, demikianlah nasihatku tidak boleh lepas darimu. Ukirkanlah itu di dalam hatimu.
4 Dic sapientiae, soror mea es: et prudentiam voca amicam tuam,
Jadikanlah kebijaksanaan dan pengertian sebagai sahabat terdekatmu,
5 ut custodiant te a muliere extranea, et ab aliena, quae verba sua dulcia facit.
supaya engkau terlindung dari istri orang yang menggodamu dengan bujuk rayunya.
6 De fenestra enim domus meae per cancellos prospexi,
Memang ada banyak pemuda yang tak berpengalaman, tetapi ada satu yang paling bodoh, yang aku perhatikan dari jendela rumahku.
7 et video parvulos, considero vecordem iuvenem,
8 qui transit per plateam iuxta angulum, et prope viam domus illius, graditur
Aku melihat saat dia berbelok dan menyusuri jalan yang melewati rumah seorang perempuan nakal.
9 in obscuro, advesperascente die, in noctis tenebris, et caligine.
Senja mulai turun waktu itu, dan dia hampir tak terlihat di tengah gelapnya petang.
10 Et ecce occurrit illi mulier ornatu meretricio, praeparata ad decipiendas animas: garrula, et vaga,
Lalu datanglah perempuan nakal itu mendekatinya dengan pakaian seperti pelacur dan maksud tersembunyi di dalam hatinya.
11 quietis impatiens, nec valens in domo consistere pedibus suis,
Perempuan itu tak bisa diam dan serong hidupnya. Dia sudah lupa di mana rumahnya!
12 nunc foris, nunc in plateis, nunc iuxta angulos insidians.
Sebentar dia di jalanan, sebentar kemudian di alun-alun. Dia selalu mencari mangsa di tiap sudut kota.
13 Apprehensumque deosculatur iuvenem, et procaci vultu blanditur, dicens:
Segera perempuan itu memeluk pemuda tadi dan menciumnya. Dengan tampang tak berdosa si perempuan berkata,
14 Victimas pro salute vovi, hodie reddidi vota mea.
“Hari ini aku sudah menyelesaikan persembahan terakhir untuk memenuhi janji di rumah TUHAN. Jadi kita bisa menikmati daging dari kurban tanda damai tadi.
15 idcirco egressa sum in occursum tuum, desiderans te videre, et reperi.
Karena itu aku keluar untuk menemuimu. Aku mencarimu, dan sekarang menemukanmu.
16 Intexui funibus lectulum meum, stravi tapetibus pictis ex Aegypto.
Aku sudah menyiapkan tempat tidur dengan alas kain yang indah berwarna-warni dari Mesir,
17 aspersi cubile meum myrrha, et aloe, et cinnamomo.
juga mengharumkannya dengan mur, gaharu, dan kayu manis.
18 Veni, inebriemur uberibus, et fruamur cupitis amplexibus, donec illucescat dies.
Mari kita bercinta sampai puas hingga pagi, dan bersenang-senang menikmati birahi.
19 non est enim vir in domo sua, abiit via longissima.
Karena suamiku tidak ada di rumah. Pastilah dia tidak pulang sebelum akhir bulan, karena dia membawa sangat banyak uang untuk mengurus sesuatu di tempat yang jauh.”
20 sacculum pecuniae secum tulit: in die plenae lunae reversurus est in domum suam.
21 Irretivit eum multis sermonibus, et blanditiis labiorum protraxit illum.
Dengan rayuan manis yang menggoda, perempuan itu berhasil menangkap si pemuda.
22 Statim eam sequitur quasi bos ductus ad victimam, et quasi agnus lasciviens, et ignorans quod ad vincula stultus trahatur,
Pemuda itu pun serta-merta mengikutinya seperti sapi yang tidak melawan saat dibawa ke tempat pemotongan atau seperti rusa yang menginjak jerat.
23 donec transfigat sagitta iecur eius: velut si avis festinet ad laqueum, et nescit quod de periculo animae illius agitur.
Dia tidak mengetahui bahaya sampai anak panah menembus hatinya. Bagaikan burung yang melesat ke dalam perangkap, demikianlah pemuda itu tanpa sadar sudah membahayakan hidupnya.
24 Nunc ergo fili mi, audi me, et attende verbis oris mei.
Jadi anakku, dengarkan sungguh-sungguh perkataanku.
25 Ne abstrahatur in viis illius mens tua: neque decipiaris semitis eius.
Jangan biarkan hatimu mengikuti perempuan seperti itu dan jangan tersesat di jalan hidupnya.
26 multos enim vulneratos deiecit, et fortissimi quique interfecti sunt ab ea.
Karena bukan main banyaknya orang yang dihancurkan oleh perempuan seperti itu. Tak terhitung jumlah mereka yang binasa akibat godaan perempuan sundal.
27 Viae inferi domus eius, penetrantes in interiora mortis. (Sheol )
Rumahnya bagaikan liang Syeol di mana tamunya terjerumus begitu dalam! (Sheol )