< Proverbiorum 7 >
1 Fili mi, custodi sermones meos, et praecepta mea reconde tibi. Fili
My son, accept what I say and value my instructions.
2 serva mandata mea, et vives: et legem meam quasi pupillam oculi tui:
Do what I tell you and you will live. Observe my teachings, valuing them as your main focus in life.
3 liga eam in digitis tuis, scribe illam in tabulis cordis tui.
Tie them to your fingers; write them in your mind.
4 Dic sapientiae, soror mea es: et prudentiam voca amicam tuam,
Tell wisdom, “You're my sister,” and call insight your best friend.
5 ut custodiant te a muliere extranea, et ab aliena, quae verba sua dulcia facit.
They will protect you from the immoral woman, from the prostitute with her seductive words.
6 De fenestra enim domus meae per cancellos prospexi,
One time I looked through the lattice of the window in my house,
7 et video parvulos, considero vecordem iuvenem,
and I saw among the immature young men one who had no sense at all.
8 qui transit per plateam iuxta angulum, et prope viam domus illius, graditur
He was walking down the street near the corner where she lived and took the road passing her house.
9 in obscuro, advesperascente die, in noctis tenebris, et caligine.
It was at dusk in the evening, as the light was fading and the dark night closed in.
10 Et ecce occurrit illi mulier ornatu meretricio, praeparata ad decipiendas animas: garrula, et vaga,
Then out came a woman came to meet him. She was dressed as a prostitute and had deceptive intentions.
11 quietis impatiens, nec valens in domo consistere pedibus suis,
(She was loud and provocative, never wanting to stay at home.
12 nunc foris, nunc in plateis, nunc iuxta angulos insidians.
One moment she'd be walking the streets, the next she'd be there in the town squares, loitering at every corner.)
13 Apprehensumque deosculatur iuvenem, et procaci vultu blanditur, dicens:
She grabbed hold of him and kissed him, and with a bold face she told him,
14 Victimas pro salute vovi, hodie reddidi vota mea.
“I sacrificed my peace offering today, and paid my vows.
15 idcirco egressa sum in occursum tuum, desiderans te videre, et reperi.
That's why I came out to meet you. I was looking for you and now I've found you!
16 Intexui funibus lectulum meum, stravi tapetibus pictis ex Aegypto.
My bed is made, covered with colorful linens from Egypt.
17 aspersi cubile meum myrrha, et aloe, et cinnamomo.
I've sprinkled perfume on my bed—myrrh, aloes, and cinnamon.
18 Veni, inebriemur uberibus, et fruamur cupitis amplexibus, donec illucescat dies.
Come with me, let's make love until the morning. Let's enjoy one another in our love-making!
19 non est enim vir in domo sua, abiit via longissima.
My husband isn't home; he's gone on a long trip.
20 sacculum pecuniae secum tulit: in die plenae lunae reversurus est in domum suam.
He took a bag of money with him, and he won't be coming back until the full moon.”
21 Irretivit eum multis sermonibus, et blanditiis labiorum protraxit illum.
She convinced him with all that she said; she seduced him with her smooth talking.
22 Statim eam sequitur quasi bos ductus ad victimam, et quasi agnus lasciviens, et ignorans quod ad vincula stultus trahatur,
He followed her right away, like an ox to the slaughter. Like a stag that's caught in a snare
23 donec transfigat sagitta iecur eius: velut si avis festinet ad laqueum, et nescit quod de periculo animae illius agitur.
until an arrow pierces its liver, like a bird flying into a trap, he's unaware he will pay with his life.
24 Nunc ergo fili mi, audi me, et attende verbis oris mei.
So now listen to me, my sons, and pay attention to what I'm saying.
25 Ne abstrahatur in viis illius mens tua: neque decipiaris semitis eius.
Don't even think about following her. Don't stray down her road.
26 multos enim vulneratos deiecit, et fortissimi quique interfecti sunt ab ea.
For she has brought down and destroyed a lot of men; she's killed so many.
27 Viae inferi domus eius, penetrantes in interiora mortis. (Sheol )
Her house leads to the grave—it goes down to the rooms of death. (Sheol )