< Proverbiorum 5 >
1 Fili mi, attende ad sapientiam meam, et prudentiae meae inclina aurem tuam,
Фиуле, я аминте ла ынцелепчуня мя ши плякэ урекя ла ынвэцэтура мя,
2 ut custodias cogitationes, et disciplinam labia tua conservent. Ne attendas fallaciae mulieris.
ка сэ фий ку кибзуинцэ ши бузеле тале сэ айбэ куноштинцэ.
3 favus enim distillans labia meretricis, et nitidius oleo guttur eius.
Кэч бузеле фемеий стрэине стрекоарэ мьере ши черул гурий ей есте май лунекос декыт унтделемнул,
4 novissima autem illius amara quasi absinthium, et acuta quasi gladius biceps.
дар ла урмэ есте амарэ ка пелинул, аскуцитэ ка о сабие ку доуэ тэишурь.
5 Pedes eius descendunt in mortem, et ad inferos gressus illius penetrant. (Sheol )
Пичоареле ей кобоарэ ла моарте, паший ей дау ын Локуинца морцилор. (Sheol )
6 Per semitam vitae non ambulant, vagi sunt gressus eius, et investigabiles.
Аша кэ еа ну поате гэси каля веций, рэтэчеште ын кэиле ей ши ну штие унде мерӂе.
7 Nunc ergo fili mi audi me, et ne recedas a verbis oris mei.
Ши акум, фиуле, аскултэ-мэ ши ну те абате де ла кувинтеле гурий меле:
8 Longe fac ab ea viam tuam, et ne appropinques foribus domus eius.
депэртязэ-те де друмул каре дуче ла еа ши ну те апропия де уша касей ей,
9 Ne des alienis honorem tuum, et annos tuos crudeli.
ка ну кумва сэ-ць дай алтора влага та ши унуй ом фэрэ милэ аний тэй,
10 ne forte implentur extranei viribus tuis, et labores tui sint in domo aliena,
ка ну кумва ниште стрэинь сэ се сатуре де аверя та ши ту сэ те трудешть пентру каса алтуя,
11 et gemas in novissimis, quando consumpseris carnes tuas et corpus tuum, et dicas:
ка ну кумва сэ ӂемь, ла урмэ, кынд карня ши трупул ци се вор истови
12 Cur detestatus sum disciplinam, et increpationibus non acquievit cor meum,
ши сэ зичь: „Кум ам путут еу сэ урэск чертаря ши кум а диспрецуит инима мя мустраря?
13 nec audivi vocem docentium me, et magistris non inclinavi aurem meam?
Кум ам путут сэ н-аскулт гласул ынвэцэторилор мей ши сэ ну яу аминте ла чей че мэ ынвэцау?
14 Pene fui in omni malo, in medio ecclesiae et synagogae.
Кыт пе че сэ мэ ненороческ де тот ын мижлокул попорулуй ши адунэрий!”
15 Bibe aquam de cisterna tua, et fluenta putei tui:
Бя апэ дин фынтына та ши дин извоареле пуцулуй тэу!
16 Deriventur fontes tui foras, et in plateis aquas tuas divide.
Че, врей сэ ци се версе извоареле афарэ? Ши сэ-ць кургэ рыуриле пе пецеле де обште?
17 Habeto eas solus, nec sint alieni participes tui.
Ласэ-ле сэ фие нумай пентру тине, ши ну пентру стрэиний де лынгэ тине.
18 Sit vena tua benedicta, et laetare cum muliere adolescentiae tuae:
Изворул тэу сэ фие бинекувынтат ши букурэ-те де неваста тинереций тале!
19 cerva charissima, et gratissimus hinnulus. ubera eius inebrient te in omni tempore, in amore eius delectare iugiter.
Чербоайкэ юбитэ, кэприоарэ плэкутэ: фий ымбэтат тот тимпул де дрэгэлэшииле ей, фий ындрэгостит некурмат де драгостя ей!
20 Quare seduceris fili mi ab aliena, et foveris in sinu alterius?
Ши пентру че, фиуле, ай фи ындрэгостит де о стрэинэ ши ай ымбрэциша сынул уней некуноскуте?
21 Respicit Dominus vias hominis, et omnes gressus eius considerat.
Кэч кэиле омулуй сунт лэмурите ынаинтя окилор Домнулуй ши Ел веде тоате кэрэриле луй.
22 Iniquitates suas capiunt impium, et funibus peccatorum suorum constringitur.
Чел рэу есте принс ын ынсешь нелеӂюириле луй ши есте апукат де легэтуриле пэкатулуй луй.
23 Ipse morietur, quia non habuit disciplinam, et in multitudine stultitiae suae decipietur.
Ел ва мури дин липсэ де ынфрынаре, се ва потикни дин пря мулта луй небуние.