< Proverbiorum 5 >

1 Fili mi, attende ad sapientiam meam, et prudentiae meae inclina aurem tuam,
我が子よわが智慧をきけ 汝の耳をわが聰明に傾け
2 ut custodias cogitationes, et disciplinam labia tua conservent. Ne attendas fallaciae mulieris.
しかしてなんぢ謹愼を守り汝の口唇に知識を保つべし
3 favus enim distillans labia meretricis, et nitidius oleo guttur eius.
娼妓の口唇は蜜を滴らし 其口は脂よりも滑なり
4 novissima autem illius amara quasi absinthium, et acuta quasi gladius biceps.
されど其終は茵蔯の如くに苦く兩刃の劍の如くに利し
5 Pedes eius descendunt in mortem, et ad inferos gressus illius penetrant. (Sheol h7585)
その足は死に下り その歩は陰府に趣く (Sheol h7585)
6 Per semitam vitae non ambulant, vagi sunt gressus eius, et investigabiles.
彼は生命の途に入らず 其徑はさだかならねども自ら之を知ざるなり
7 Nunc ergo fili mi audi me, et ne recedas a verbis oris mei.
小子等よいま我にきけ 我が口の言を棄つる勿れ
8 Longe fac ab ea viam tuam, et ne appropinques foribus domus eius.
汝の途を彼より遠く離れしめよ 其家の門に近づくことなかれ
9 Ne des alienis honorem tuum, et annos tuos crudeli.
恐くは汝の榮を他人にわたし 汝の年を憐憫なき者にわたすにいたらん
10 ne forte implentur extranei viribus tuis, et labores tui sint in domo aliena,
恐くは他人なんぢの資財によりて盈され 汝の勞苦は他人の家にあらん
11 et gemas in novissimis, quando consumpseris carnes tuas et corpus tuum, et dicas:
終にいたりて汝の身なんぢの體亡ぶる時なんぢ泣悲みていはん
12 Cur detestatus sum disciplinam, et increpationibus non acquievit cor meum,
われ敎をいとひ 心に譴責をかろんじ
13 nec audivi vocem docentium me, et magistris non inclinavi aurem meam?
我が師の聲をきかず 我を敎ふる者に耳を傾けず
14 Pene fui in omni malo, in medio ecclesiae et synagogae.
あつまりの中會衆のうちにてほとんど諸の惡に陷れりと
15 Bibe aquam de cisterna tua, et fluenta putei tui:
汝おのれの水溜より水を飮み おのれの泉より流るる水をのめ
16 Deriventur fontes tui foras, et in plateis aquas tuas divide.
汝の流をほかに溢れしめ 汝の河の水を衢に流れしむべけんや
17 Habeto eas solus, nec sint alieni participes tui.
これを自己に歸せしめ 他人をして汝と偕にこに與らしむること勿れ
18 Sit vena tua benedicta, et laetare cum muliere adolescentiae tuae:
汝の泉に福祉を受しめ 汝の少き時の妻を樂しめ
19 cerva charissima, et gratissimus hinnulus. ubera eius inebrient te in omni tempore, in amore eius delectare iugiter.
彼は愛しき麀のごとく美しき鹿の如し その乳房をもて常にたれりとし その愛をもて常によろこべ
20 Quare seduceris fili mi ab aliena, et foveris in sinu alterius?
我子よ何なればあそびめをたのしみ 淫婦の胸を懐くや
21 Respicit Dominus vias hominis, et omnes gressus eius considerat.
それ人の途はヱホバの目の前にあり 彼はすべて其行爲を量りたまふ
22 Iniquitates suas capiunt impium, et funibus peccatorum suorum constringitur.
惡者はおのれの愆にとらへられ その罪の繩に繋る
23 Ipse morietur, quia non habuit disciplinam, et in multitudine stultitiae suae decipietur.
彼は訓誨なきによりて死 その多くの愚なることに由りて亡ぶべし

< Proverbiorum 5 >