< Proverbiorum 5 >

1 Fili mi, attende ad sapientiam meam, et prudentiae meae inclina aurem tuam,
Poikani, ota vaari viisaudestani: kallista korvas oppiini,
2 ut custodias cogitationes, et disciplinam labia tua conservent. Ne attendas fallaciae mulieris.
Ettäs pitäisit hyvän neuvon, ja sinun huules pitäis toimen.
3 favus enim distillans labia meretricis, et nitidius oleo guttur eius.
Sillä porton huulet ovat niin kuin mesileipä, ja hänen kitansa liukkaampi kuin öljy;
4 novissima autem illius amara quasi absinthium, et acuta quasi gladius biceps.
Mutta viimeiseltä karvas kuin koiruoho, ja terävä kuin kaksiteräinen miekka.
5 Pedes eius descendunt in mortem, et ad inferos gressus illius penetrant. (Sheol h7585)
Hänen jalkansa menevät alas kuolemaan, ja hänen askeleensa joutuvat helvettiin. (Sheol h7585)
6 Per semitam vitae non ambulant, vagi sunt gressus eius, et investigabiles.
Ei hän käy kohdastansa elämän tielle: huikentelevaiset ovat hänen astumisensa, niin ettei hän tiedä, kuhunka hän menee.
7 Nunc ergo fili mi audi me, et ne recedas a verbis oris mei.
Niin kuulkaat nyt minua, lapseni, ja älkäät poiketko minun puheistani.
8 Longe fac ab ea viam tuam, et ne appropinques foribus domus eius.
Olkoon sinun ties kaukana hänestä, ja älä lähesty hänen hänen huoneensa ovea,
9 Ne des alienis honorem tuum, et annos tuos crudeli.
Ettes antaisi kunniaas muukalaisille, ja vuosias julmille;
10 ne forte implentur extranei viribus tuis, et labores tui sint in domo aliena,
Ettei muukalaiset ravittaisi sinun varastas, ja sinun työs olis toisen huoneessa,
11 et gemas in novissimis, quando consumpseris carnes tuas et corpus tuum, et dicas:
Ja sinä viimein huokaisit, koska elämäs ja hyvyytes tuhlannut olet,
12 Cur detestatus sum disciplinam, et increpationibus non acquievit cor meum,
Ja sanoisit: voi! kuinka minä olen vihannut hyvää neuvoa, ja sydämeni on hyljännyt kurituksen!
13 nec audivi vocem docentium me, et magistris non inclinavi aurem meam?
Ja en kuullut opettajani ääntä, enkä kallistanut korvaani opettajaini puoleen!
14 Pene fui in omni malo, in medio ecclesiae et synagogae.
Minä olen lähes kaikkeen pahuuteen joutunut, kaiken kansan ja seurakunnan keskellä.
15 Bibe aquam de cisterna tua, et fluenta putei tui:
Juo vettä kaivostas, ja mitä lähteestäs vuotaa.
16 Deriventur fontes tui foras, et in plateis aquas tuas divide.
Anna luontolähtees vuotaa ulos, ja vesiojas kujille.
17 Habeto eas solus, nec sint alieni participes tui.
Mutta pidä ne yksinäs, ja ei yksikään muukalainen sinun kanssas.
18 Sit vena tua benedicta, et laetare cum muliere adolescentiae tuae:
Sinun kaivos olkoon siunattu, ja iloitse nuoruutes vaimosta.
19 cerva charissima, et gratissimus hinnulus. ubera eius inebrient te in omni tempore, in amore eius delectare iugiter.
Se on suloinen niinkuin naaras hirvi, ja otollinen niinkuin metsävuohi: hänen rakkautensa sinua aina ravitkoon; ja iloita itseäs aina hänen rakkaudestansa.
20 Quare seduceris fili mi ab aliena, et foveris in sinu alterius?
Poikani, miksis annat muukalaisen sinuas pettää, ja halajat vierasta syliä?
21 Respicit Dominus vias hominis, et omnes gressus eius considerat.
Sillä Herran edessä ovat kaikkien ihmisten tiet, ja hän tutkii kaikki heidän askeleensa.
22 Iniquitates suas capiunt impium, et funibus peccatorum suorum constringitur.
Jumalattoman vääryys käsittää hänen, ja hänen syntinsä paulat ottavat hänet kiinni.
23 Ipse morietur, quia non habuit disciplinam, et in multitudine stultitiae suae decipietur.
Hänen pitää kuoleman, ettei hän antanut opettaa itsiänsä, ja suuressa tyhmyydessänsä tulee hän petetyksi.

< Proverbiorum 5 >