< Proverbiorum 5 >

1 Fili mi, attende ad sapientiam meam, et prudentiae meae inclina aurem tuam,
Ka capa, poukpanueknae na tawn nahane hoi, na pahni ni panuenae a pâkuem thai nahanelah,
2 ut custodias cogitationes, et disciplinam labia tua conservent. Ne attendas fallaciae mulieris.
kaie lungangnae hah thai nateh, kaie thaipanueknae dawk na hnâpakeng haw.
3 favus enim distillans labia meretricis, et nitidius oleo guttur eius.
Bangkongtetpawiteh, napui kathoutnaw e pahni teh, khoitui patetlah a radip, a lawk teh sathaw hlak hai a pâhnan.
4 novissima autem illius amara quasi absinthium, et acuta quasi gladius biceps.
Hatei, apoutnae koe lateh, hmue patetlah a kha teh, avoivang kahran e sarai patetlah a hran.
5 Pedes eius descendunt in mortem, et ad inferos gressus illius penetrant. (Sheol h7585)
A khok ni duenae lamthung a pâtam teh, a khok takan ni sheol hmai a pâtam. (Sheol h7585)
6 Per semitam vitae non ambulant, vagi sunt gressus eius, et investigabiles.
Hoehpawiteh, a hringnae lamthung na pouk hoeh vaiteh, a lamthung a cak hoeh e hah na panuek mahoeh.
7 Nunc ergo fili mi audi me, et ne recedas a verbis oris mei.
Hatdawkvah, ka canaw, atuvah, ka lawk thai awh haw. Ka dei e lawknaw hah pahnawt awh hanh.
8 Longe fac ab ea viam tuam, et ne appropinques foribus domus eius.
Hatei, ahlanae koe kampuen awh nateh, ahnie im takhang hoi hai hnai awh hanh.
9 Ne des alienis honorem tuum, et annos tuos crudeli.
Hoehpawiteh, barinae na hmu e hah ayâ alouk koe kampuen payon vaih. Tami nuen kamathoutnaw rahak vah, na hringnae be na hno payon vaih.
10 ne forte implentur extranei viribus tuis, et labores tui sint in domo aliena,
Hoehpawiteh, ramlouknaw ni na tawntanae dawk nawm awh vaiteh, na thaw tawk e a pawnaw hah ramlouknaw im vah phat payon vaih.
11 et gemas in novissimis, quando consumpseris carnes tuas et corpus tuum, et dicas:
Apoutnae koe lah, na takthai a kamsoe toteh, na khui payon vaih.
12 Cur detestatus sum disciplinam, et increpationibus non acquievit cor meum,
Bangtelamaw, cangkhainae hah koe ka hmuhma teh, yuenae hah ka lungthin hoi koe ka dudam toe.
13 nec audivi vocem docentium me, et magistris non inclinavi aurem meam?
Na kacangkhaikung e lawk hah koe ka tarawi ngaihoeh niteh, na cangkhainae hah koe ka thai ngaihoeh heh ma.
14 Pene fui in omni malo, in medio ecclesiae et synagogae.
Tamimaya hoi kamkhuengnaw koe rawknae kâhmo hoeh e dueng doeh hei na ti han na kaima.
15 Bibe aquam de cisterna tua, et fluenta putei tui:
Nange tuikhu, na tuikhu hoi ka tâcawt e tui roeroe hah na nei han.
16 Deriventur fontes tui foras, et in plateis aquas tuas divide.
Na tuiphuek hah ram tangkuem lawng vaiteh tamimaya ceinae lamnaw dawk a lawng han na maw.
17 Habeto eas solus, nec sint alieni participes tui.
Nama hanelah dueng awm seh, ayâ alouke hoi kâkabawpkhai hane nahoeh.
18 Sit vena tua benedicta, et laetare cum muliere adolescentiae tuae:
Na tuikhu teh yawhawi seh, na naw nah e na yu koe na lungkuep lawih.
19 cerva charissima, et gratissimus hinnulus. ubera eius inebrient te in omni tempore, in amore eius delectare iugiter.
Ngai kaawm e sayuk hoi a meikahawi e sayukhre patetlah, a sannunaw ni na lungkuep sak naseh. A lungpatawnae ni na lungkuep sak naseh.
20 Quare seduceris fili mi ab aliena, et foveris in sinu alterius?
Bangtelamaw, ka capa nang ni napui kahawihoehe hah na ngai vaiteh, khuet na tapam han vaw.
21 Respicit Dominus vias hominis, et omnes gressus eius considerat.
Bangkongtetpawiteh, tami hringnae lamthungnaw teh, BAWIPA ni koung a hmu teh, a lamthung pueng koung a pouk pouh.
22 Iniquitates suas capiunt impium, et funibus peccatorum suorum constringitur.
Ama pouknae ni tamikayon teh a man vaiteh, a yonnae tangron hoi pâkhi lah ao han.
23 Ipse morietur, quia non habuit disciplinam, et in multitudine stultitiae suae decipietur.
Cangkhainae a vout dawkvah, a due vaiteh, puenghoi a pathu dawkvah, a kahma han.

< Proverbiorum 5 >