< Proverbiorum 4 >
1 Audite filii disciplinam patris, et attendite ut sciatis prudentiam.
И оғуллар, атаңларниң несиһәтлирини аңлаңлар, Көңүл қойсаңлар, Йоруқлуққа еришисиләр.
2 Donum bonum tribuam vobis, legem meam ne derelinquatis.
Чүнки силәргә үгитидиғанлирим яхши билимдур, Көрсәтмилиримдин ваз кәчмәңлар.
3 Nam et ego filius fui patris mei, tenellus, et unigenitus coram matre mea:
Чүнки мәнму атамниң юмран балиси едим, Анамниң арзулуқ ялғуз оғли едим,
4 et docebat me, atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum, custodi praecepta mea, et vives.
Атам маңа үгитип мундақ деди: — Сөзлиримни есиңдә тут; Көрсәтмилиримгә риайә қил, Шуниң билән яшнайсән.
5 Posside sapientiam, posside prudentiam: ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
Даналиқни алғин, әқил тап, Ейтқан сөзлиримни унтума, улардин чиқма.
6 Ne dimittas eam, et custodiet te: dilige eam, et conservabit te.
[Даналиқтин] ваз кәчмә, у сени сақлайду; Уни сөйгин, у сени қоғдайду.
7 Principium sapientiae, posside sapientiam, et in omni possessione tua acquire prudentiam:
Даналиқ һәммә ишниң бешидур; Шуңа даналиқни алғин; Барлиғиңни сәрп қилип болсаңму, әқил тапқин.
8 arripe illam, et exaltabit te: glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus.
[Даналиқни] әзизлигин, у сени көтириду, Уни чиң қучағлиғанда, сени һөрмәткә сазавәр қилиду.
9 dabit capiti tuo augmenta gratiarum, et corona inclyta proteget te.
Бешиңға тақалған гүл чәмбирәктәк [саңа гөзәллик елип келиду], Саңа шөһрәтлик таҗ инъам қилиду.
10 Audi fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitae.
И оғлум, қулақ салғин, сөзлиримни қобул қилғин, Шунда өмрүңниң жиллири көп болиду.
11 Viam sapientiae monstrabo tibi, ducam te per semitas aequitatis:
Мән саңа даналиқ йолини үгитәй, Сени дуруслуқ йоллириға башлай.
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum.
Маңғиниңда қәдәмлириң чәкләнмәйду, Жүгүрсәң жиқилип чүшмәйсән.
13 Tene disciplinam, ne dimittas eam: custodi illam, quia ipsa est via tua.
Алған тәрбийәңни чиң тут, Қолуңдин кәткүзмигин; Убдан сақлиғин уни, Чүнки у сениң һаятиңдур.
14 Ne delecteris in semitis impiorum, nec tibi placeat malorum via.
Яман адәмләр маңған йолға кирмә, Рәзилләрниң изини басма.
15 Fuge ab ea, nec transeas per illam: declina, et desere eam.
Уларниң [йолидин] өзүңни қачур, [Йолиға] йеқин йолима; Униңдин яндап өтүп кәт, Нери кәткин.
16 non enim dormiunt nisi malefecerint: et non capitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
Чүнки [яманлар] бирәр рәзиллик қилмиғичә ухлалмас, Бирәрсини жиқитмиғичә уйқиси кәлмәс.
17 comedunt panem impietatis, et vinum iniquitatis bibunt.
Яманлиқ уларниң озуғидур, Зораванлиқ уларниң шарабидур.
18 Iustorum autem semita quasi lux splendens, procedit et crescit usque ad perfectam diem.
Лекин һәққанийларниң йоли гоя таң нуридур, Күн чүш болғичә барғансери йоруйду.
19 Via impiorum tenebrosa: nesciunt ubi corruant.
Яманларниң йоли зулмәт кечидәк қап қараңғу, Улар жиқилип, немигә путлишип кәткинини билмәйду.
20 Fili mi, ausculta sermones meos, et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
И оғлум, сөзлиримни көңүл қоюб аңла, Гәплиримгә қулақ сал.
21 ne recedant ab oculis tuis, custodi ea in medio cordis tui:
Уларни көзүңдә тутқин, Жүригиңниң қетида қәдирләп сақлиғин.
22 vita enim sunt invenientibus ea, et universae carni sanitas.
Чүнки сөзлирим тапқанлар үчүн һаяттур, Уларниң пүтүн тенигә саламәтликтур.
23 Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit.
Қәлбиңни «һәммидин әзиз» дәп сап тут, Чүнки барлиқ һаят ишлири қәлбтин башлиниду.
24 Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te.
Ағзиңни әгир гәптин жирақ тарт, Ләвлириң езитқулуқтин нери болсун.
25 Oculi tui recta videant, et palpebrae tuae praecedant gressus tuos.
Көзүңни алдиңға түз тиккин, Нәзириңни алдиңға тоғра ташла;
26 Dirige semitam pedibus tuis, et omnes viae tuae stabilientur.
Маңидиған йолуңни убдан ойланғин, Шундақ қилсаң ишлириң пухта болиду.
27 Ne declines ad dexteram, neque ad sinistram: averte pedem tuum a malo. vias enim, quae a dextris sunt, novit Dominus: perversae vero sunt quae a sinistris sunt. Ipse autem rectos faciet cursus tuos, itinera autem tua in pace producet.
Оңға, солға қаймиғин; Қәдәмлириңни яманлиқ йолидин нери тарт.