< Proverbiorum 4 >

1 Audite filii disciplinam patris, et attendite ut sciatis prudentiam.
Słuchajcie synowie! ćwiczenia ojcowskiego, a pilnujcie, abyście umieli roztropność;
2 Donum bonum tribuam vobis, legem meam ne derelinquatis.
Albowiem wam naukę dobrą daję; zakonu mego nie opuszczajcie.
3 Nam et ego filius fui patris mei, tenellus, et unigenitus coram matre mea:
Gdybym był młodziuchnym synem u ojca mego, i jedynakiem u matki mojej,
4 et docebat me, atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum, custodi praecepta mea, et vives.
On mię uczył, powiadając mi: Niech się chwyci powieści moich serce twoje, strzeż przytkazań moich, a będziesz żył.
5 Posside sapientiam, posside prudentiam: ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
Nabywaj mądrości, nabywaj roztropności; nie zapominaj, ani się uchylaj od powieści ust moich.
6 Ne dimittas eam, et custodiet te: dilige eam, et conservabit te.
Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; rozmiłuj się jej, a zachowa cię.
7 Principium sapientiae, posside sapientiam, et in omni possessione tua acquire prudentiam:
Początkiem wszystkiego jest mądrość, nabywajże mądrości, a za wzystkę majętność twoję nabywaj roztropności.
8 arripe illam, et exaltabit te: glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus.
Wywyższaj ją, a wywyższy cię, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
9 dabit capiti tuo augmenta gratiarum, et corona inclyta proteget te.
Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.
10 Audi fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitae.
Słuchaj, synu mój! a przyjmij powieści moje, a rozmnożąć lata żywota.
11 Viam sapientiae monstrabo tibi, ducam te per semitas aequitatis:
Drogi mądrości nauczam cię; po ścieszkach prostych wiodę cię;
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum.
Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií.
13 Tene disciplinam, ne dimittas eam: custodi illam, quia ipsa est via tua.
Przyjmij őwiczenie, nie puszczaj się go, strzeż go; albowiem ono jest żywotem twoim.
14 Ne delecteris in semitis impiorum, nec tibi placeat malorum via.
Ścieszką niepobożnych nie chodź, a nie udawaj się drogą złośliwych.
15 Fuge ab ea, nec transeas per illam: declina, et desere eam.
Opuść ją, nie chodź po niej; uchyl się od niej, a omiń ją.
16 non enim dormiunt nisi malefecerint: et non capitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
Boć oni nie zasną, aż co złego zbroją; ani się uspokoją, aż kogo do upadku przywiodą;
17 comedunt panem impietatis, et vinum iniquitatis bibunt.
Albowiem jedzą chleb niezbożności, a wino drapiestwa piją,
18 Iustorum autem semita quasi lux splendens, procedit et crescit usque ad perfectam diem.
Ale ścieszka sprawiedliwych jako światłość jasna, która im dalej tem bardziej świeci, aż do dnia doskonałego.
19 Via impiorum tenebrosa: nesciunt ubi corruant.
Droga zaś niepobożnych jest jako ciemność; nie wiedzą, o co sií otrącić mogą.
20 Fili mi, ausculta sermones meos, et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
Synu mój! słów moich pilnuj; ku powieściom moim nakłoń ucha twojego.
21 ne recedant ab oculis tuis, custodi ea in medio cordis tui:
Niech nie odchodzą od oczów twoich, zachowaj je w pośród serca twego.
22 vita enim sunt invenientibus ea, et universae carni sanitas.
Albowiem żywotem są tym, którzy je znajdują, a wszystkiemu ciału ich lekarstwem.
23 Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit.
Nad wszystko, czego ludzie strzegą, strzeż serca twego; bo z niego żywot pochodzi.
24 Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te.
Oddal od siebie przewrotność ust, a złośliwe wargi oddal od siebie.
25 Oculi tui recta videant, et palpebrae tuae praecedant gressus tuos.
Oczy twoje niechaj na dobre rzeczy patrzą, a powieki twoje niech drogę przed tobą prostują.
26 Dirige semitam pedibus tuis, et omnes viae tuae stabilientur.
Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były.
27 Ne declines ad dexteram, neque ad sinistram: averte pedem tuum a malo. vias enim, quae a dextris sunt, novit Dominus: perversae vero sunt quae a sinistris sunt. Ipse autem rectos faciet cursus tuos, itinera autem tua in pace producet.
Nie uchylaj się na prawo ani na lewo; owszem, odwróć nogę twoję od złego.

< Proverbiorum 4 >