< Proverbiorum 4 >
1 Audite filii disciplinam patris, et attendite ut sciatis prudentiam.
Kuulkaa, lapset, isän kuritusta ja kuunnelkaa oppiaksenne ymmärrystä.
2 Donum bonum tribuam vobis, legem meam ne derelinquatis.
Sillä minä annan teille hyvän neuvon, älkää hyljätkö minun opetustani.
3 Nam et ego filius fui patris mei, tenellus, et unigenitus coram matre mea:
Olinhan minäkin isäni poika, hento ja äitini ainokainen.
4 et docebat me, atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum, custodi praecepta mea, et vives.
Ja isä minua opetti ja sanoi minulle: "Pitäköön sydämesi minun sanoistani kiinni, noudata minun käskyjäni, niin sinä saat elää.
5 Posside sapientiam, posside prudentiam: ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
Hanki viisautta, hanki ymmärrystä, älä sitä unhota, älä väisty pois minun suuni sanoista.
6 Ne dimittas eam, et custodiet te: dilige eam, et conservabit te.
Älä sitä hylkää, niin se varjelee sinua; rakasta sitä, niin se sinua suojaa.
7 Principium sapientiae, posside sapientiam, et in omni possessione tua acquire prudentiam:
Viisauden alku on: hanki viisautta, ja kaikella muulla hankkimallasi hanki ymmärrystä.
8 arripe illam, et exaltabit te: glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus.
Anna sille korkea arvo, niin se sinut korottaa, se kunnioittaa sinua, jos sen syliisi suljet;
9 dabit capiti tuo augmenta gratiarum, et corona inclyta proteget te.
se panee päähäsi ihanan seppeleen ja lahjoittaa sinulle kauniin kruunun."
10 Audi fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitae.
Kuule, poikani, ja ota sanani varteen, niin elämäsi vuodet enentyvät.
11 Viam sapientiae monstrabo tibi, ducam te per semitas aequitatis:
Minä neuvon sinut viisauden tielle, ohjaan sinut oikeille teille.
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum.
Käydessäsi eivät askeleesi ahtaalle joudu; juostessasi et kompastu.
13 Tene disciplinam, ne dimittas eam: custodi illam, quia ipsa est via tua.
Tartu kiinni kuritukseen äläkä hellitä; säilytä se, sillä se on sinun elämäsi.
14 Ne delecteris in semitis impiorum, nec tibi placeat malorum via.
Älä lähde jumalattomien polulle, älä astu pahojen tielle.
15 Fuge ab ea, nec transeas per illam: declina, et desere eam.
Anna sen olla, älä mene sille, poikkea pois ja mene ohitse.
16 non enim dormiunt nisi malefecerint: et non capitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
Sillä eivät he saa nukkua, elleivät pahaa tee; se riistää heiltä unen, elleivät ole ketään kaataneet.
17 comedunt panem impietatis, et vinum iniquitatis bibunt.
Niin he syövät leipänään jumalattomuutta, juovat viininään väkivallan tekoja.
18 Iustorum autem semita quasi lux splendens, procedit et crescit usque ad perfectam diem.
Mutta vanhurskasten polku on kuin aamurusko, joka kirkastuu kirkastumistaan sydänpäivään saakka.
19 Via impiorum tenebrosa: nesciunt ubi corruant.
Jumalattomain tie on kuin pimeys: eivät he tiedä, mihin kompastuvat.
20 Fili mi, ausculta sermones meos, et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
Poikani, kuuntele minun puhettani, kallista korvasi minun sanoilleni.
21 ne recedant ab oculis tuis, custodi ea in medio cordis tui:
Älkööt ne väistykö silmistäsi, kätke ne sydämesi sisimpään;
22 vita enim sunt invenientibus ea, et universae carni sanitas.
sillä ne ovat elämä sille, joka ne löytää, ja lääke koko hänen ruumiillensa.
23 Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit.
Yli kaiken varottavan varjele sydämesi, sillä sieltä elämä lähtee.
24 Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te.
Poista itsestäsi suun kavaluus, ja karkoita luotasi huulten vääryys.
25 Oculi tui recta videant, et palpebrae tuae praecedant gressus tuos.
Katsokoot sinun silmäsi suoraan, eteenpäin olkoon katseesi luotu.
26 Dirige semitam pedibus tuis, et omnes viae tuae stabilientur.
Tasoita polku jaloillesi, ja kaikki sinun tiesi olkoot vakaat.
27 Ne declines ad dexteram, neque ad sinistram: averte pedem tuum a malo. vias enim, quae a dextris sunt, novit Dominus: perversae vero sunt quae a sinistris sunt. Ipse autem rectos faciet cursus tuos, itinera autem tua in pace producet.
Älä poikkea oikeaan, älä vasempaan, väistä jalkasi pahasta.