< Proverbiorum 4 >

1 Audite filii disciplinam patris, et attendite ut sciatis prudentiam.
Pamatia, mga anak ko, ang pahamatngon sa usa ka amahan, Ug matngoni ang pagkahibalo sa pagsabut:
2 Donum bonum tribuam vobis, legem meam ne derelinquatis.
Kay ako nagahatag kaninyo ug maayong pagtulon-an; Ayaw ninyo pagbiyai ang akong balaod.
3 Nam et ego filius fui patris mei, tenellus, et unigenitus coram matre mea:
Kay ako usa ka anak nga lalake sa akong amahan, Batan-on ug mao ray pinalangga sa panan-aw sa akong inahan.
4 et docebat me, atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum, custodi praecepta mea, et vives.
Ug iyang gitudloan ako, ug mi-ingon kanako: Patipigi sa imong kasingkasing ang akong mga pulong; Bantayi ang akong mga sugo, ug mabuhi ka;
5 Posside sapientiam, posside prudentiam: ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
Batoni ang kaalam, batoni ang pagsabut; Ayaw hikalimti, ni pag-ayran mo ang mga pulong nga gikan sa akong baba;
6 Ne dimittas eam, et custodiet te: dilige eam, et conservabit te.
Ayaw siya pagbiyai, ug siya magapanalipod kanimo; Higugmaa siya, ug siya magabantay kanimo.
7 Principium sapientiae, posside sapientiam, et in omni possessione tua acquire prudentiam:
Ang kaalam maoy labaw nga butang; busa batoni ang kaalam; Oo, uban sa tanan mo nga pagatinguhaon batoni ang pagsabut.
8 arripe illam, et exaltabit te: glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus.
Ipahitaas siya, ug siya magapauswag kanimo; Siya magadala kanimo ngadto sa kadungganan, kong ikaw mogakus kaniya.
9 dabit capiti tuo augmenta gratiarum, et corona inclyta proteget te.
Siya magahatag kanimo sa usa ka purongpurong nga bulak sa gracia; Usa ka purongpurong sa katahum iyang igahatag kanimo.
10 Audi fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitae.
Pamati, Oh anak ko, ug dawata ang akong mga ipamulong; Ug ang mga katuigan sa imong kinabuhi magadaghan.
11 Viam sapientiae monstrabo tibi, ducam te per semitas aequitatis:
Ako nagtudlo kanimo sa dalan sa kaalam; Ako nagmando kanimo sa mga alagianan sa katul-iran.
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum.
Kong ikaw magalakaw, ang imong mga lakang dili pagamub-on; Ug kong ikaw magadalagan, dili ka mahisokamod.
13 Tene disciplinam, ne dimittas eam: custodi illam, quia ipsa est via tua.
Hawiri gayud ang pagpahamangno; ayaw siya pagbuhii: Bantayi siya; kay siya mao ang imong kinabuhi.
14 Ne delecteris in semitis impiorum, nec tibi placeat malorum via.
Ayaw pagsulod sa alagianan sa dautan, Ug ayaw paglakat sa dalan sa mga tawong dautan.
15 Fuge ab ea, nec transeas per illam: declina, et desere eam.
Likayi kini, ayaw pag-agi haduol niini; Tumipas ka gikan niini, ug padayon.
16 non enim dormiunt nisi malefecerint: et non capitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
Kay sila dili matulog, gawas kong sila makabuhat ug dautan; Ug ang ilang pagkatulog mawala, gawas kong sila makapahulog sa uban.
17 comedunt panem impietatis, et vinum iniquitatis bibunt.
Kay sila magakaon sa tinapay sa kadautan, Ug magainum sa vino sa pagpanlupig.
18 Iustorum autem semita quasi lux splendens, procedit et crescit usque ad perfectam diem.
Apan ang alagianan sa matarung ingon sa banagbanag sa kahayag, Nga nagakasanag sa kahayag ngadto sa pagkahingpit sa adlaw.
19 Via impiorum tenebrosa: nesciunt ubi corruant.
Ang dalan sa tawong dautan ingon sa kangitngit: Sila dili manghibalo kong usa ang ilang napangdolan.
20 Fili mi, ausculta sermones meos, et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
Anak ko, pagmatngon sa akong mga pulong; Ikiling ang imong igdulungog sa akong mga gipamulong.
21 ne recedant ab oculis tuis, custodi ea in medio cordis tui:
Ayaw sila pagpabulaga gikan sa imong mga mata; Tipigi sila sa kinataliwad-an sa imong kasingkasing.
22 vita enim sunt invenientibus ea, et universae carni sanitas.
Kay sila kinabuhi alang niadtong nanagpangita kanila, Ug kaayohan sa ilang tibook nga unod.
23 Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit.
Ampingi ang imong kasingkasing sa tanang pagsingkamot; Kay gikan niini magagula ang dagkung butang sa kinabuhi.
24 Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te.
Isalikway gikan kanimo ang usa ka masinalaagon nga baba, Ug ipahilayo gikan kanimo ang mga ngabil nga masukihon.
25 Oculi tui recta videant, et palpebrae tuae praecedant gressus tuos.
Itutok ang pagtan-aw sa imong mga mata sa unahan, Ug itutok ang imong mga tabon-tabon sa atubangan nimo.
26 Dirige semitam pedibus tuis, et omnes viae tuae stabilientur.
Pataga ang alagianan sa imong mga tiil, Ug tukora sa matul-id gayud ang tanan mong mga dalan.
27 Ne declines ad dexteram, neque ad sinistram: averte pedem tuum a malo. vias enim, quae a dextris sunt, novit Dominus: perversae vero sunt quae a sinistris sunt. Ipse autem rectos faciet cursus tuos, itinera autem tua in pace producet.
Ayaw pagliso sa too mong kamot ni sa wala: Kuhaa ang imong tiil gikan sa dautan.

< Proverbiorum 4 >