< Proverbiorum 31 >
1 Verba Lamuelis regis. Visio, qua erudivit eum mater sua.
Palabras del rey Lamuel, de Masa, (sentencias) que le enseñó su madre.
2 Quid dilecte mi, quid dilecte uteri mei, quid dilecte votorum meorum?
¿Qué, hijo mío, qué, hijo de mis entrañas, que, hijo de mis votos (te diré)?
3 Ne dederis mulieribus substantiam tuam, et divitias tuas ad delendos reges.
No des tu vigor a las mujeres, ni tu fuerza a las que son la ruina de los reyes.
4 Noli regibus, o Lamuel, noli regibus dare vinum: quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas.
No conviene a los reyes, Lamuel; no conviene a los reyes beber vino, ni a los príncipes, tomar bebidas embriagantes.
5 et ne forte bibant, et obliviscantur iudiciorum, et mutent causam filiorum pauperis.
Si los toman se olvidan de la ley, y pervierten el derecho de los pobres.
6 Date siceram moerentibus, et vinum his, qui amaro sunt animo:
Dad los licores a los que perecen, y el vino a los amargos de espíritu.
7 ut bibant, et obliviscantur egestatis suae, et doloris sui non recordentur amplius.
Beban y olviden su miseria, y no se acuerden más de sus penas.
8 Aperi os tuum muto, et causis omnium filiorum qui pertranseunt:
Abre tu boca en favor del mudo, en defensa de todos los desamparados.
9 aperi os tuum, decerne quod iustum est, et iudica inopem et pauperem.
Abre tu boca para juzgar con justicia, y haz justicia al desvalido y al pobre.
10 Mulierem fortem quis inveniet? procul, et de ultimis finibus pretium eius.
Una mujer fuerte, ¿quién podrá hallarla? Mucho mayor que de perlas es su precio.
11 Confidit in ea cor viri sui, et spoliis non indigebit.
Confía en ella el corazón de su marido, el cual no tiene necesidad de tomar botín (a otros).
12 Reddet ei bonum, et non malum, omnibus diebus vitae suae.
Le hace siempre bien, y nunca mal, todos los días de su vida.
13 Quaesivit lanam et linum, et operata est consilia manuum suarum.
Busca lana y lino y trabaja con la destreza de sus manos.
14 Facta est quasi navis institoris, de longe portans panem suum.
Es como navío de mercader, trae de lejos su pan.
15 Et de nocte surrexit, deditque praedam domesticis suis, et cibaria ancillis suis.
Se levanta antes que amanezca, para distribuir la comida a su casa, y la tarea a sus criadas.
16 Consideravit agrum, et emit eum: de fructu manuum suarum plantavit vineam.
Pone la mira en un campo y lo compra; con el fruto de sus manos planta una viña.
17 Accinxit fortitudine lumbos suos, et roboravit brachium suum.
Se ciñe de fortaleza, y arma de fuerza sus brazos.
18 Gustavit, et vidit quia bona est negotiatio eius: non extinguetur in nocte lucerna eius.
Ve gustosa las ricas ganancias; no se apaga su lámpara durante la noche.
19 Manum suam misit ad fortia, et digiti eius apprehenderunt fusum.
Aplica sus manos a la rueca; y sus dedos manejan el huso.
20 Manum suam aperuit inopi, et palmas suas extendit ad pauperem.
Abre su mano al pobre, y la alarga al mendigo.
21 Non timebit domui suae a frigoribus nivis: omnes enim domestici eius vestiti sunt duplicibus.
No teme por su familia a causa de la nieve, pues todos los de su casa tienen vestidos forrados.
22 Stragulatam vestem fecit sibi: byssus, et purpura indumentum eius.
Labra ella alfombras de fino lino; y púrpura es su vestido.
23 Nobilis in portis vir eius, quando sederit cum senatoribus terrae.
Conocido en las puertas es su marido, cuando se sienta entre los senadores del país.
24 Sindonem fecit, et vendidit, et cingulum tradidit Chananaeo.
Fabrica telas y las pone en venta, vende ceñidores al mercader.
25 Fortitudo et decor indumentum eius, et ridebit in die novissimo.
Fortaleza y gracia forman su traje, y está alegre ante el porvenir.
26 Os suum aperuit sapientiae, et lex clementiae in lingua eius.
Abre su boca con sabiduría, y la ley del amor gobierna su lengua.
27 Consideravit semitas domus suae, et panem otiosa non comedit.
Vela sobre la conducta de su familia, y no come ociosa el pan.
28 Surrexerunt filii eius, et beatissimam praedicaverunt: vir eius, et laudavit eam.
Álzanse sus hijos, y la llaman bendita. La ensalza también su marido:
29 Multae filiae congregaverunt sibi divitias: tu supergressa es universas.
“Muchas hijas obraron proezas; pero tú superas a todas.”
30 Fallax gratia, et vana est pulchritudo: mulier timens Dominum ipsa laudabitur.
Engañosa es la belleza, y un soplo la hermosura. La mujer que teme a Yahvé, esa es digna de alabanza.
31 Date ei de fructu manuum suarum: et laudent eam in portis opera eius.
Dadle del fruto de sus manos, y sus obras sean su alabanza ante el pueblo.