< Proverbiorum 31 >
1 Verba Lamuelis regis. Visio, qua erudivit eum mater sua.
Inilah perkataan Lemuel, raja Masa, yang diajarkan ibunya kepadanya.
2 Quid dilecte mi, quid dilecte uteri mei, quid dilecte votorum meorum?
Apa yang akan kukatakan, anakku, anak kandungku, anak nazarku?
3 Ne dederis mulieribus substantiam tuam, et divitias tuas ad delendos reges.
Jangan berikan kekuatanmu kepada perempuan, dan jalanmu kepada perempuan-perempuan yang membinasakan raja-raja.
4 Noli regibus, o Lamuel, noli regibus dare vinum: quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas.
Tidaklah pantas bagi raja, hai Lemuel, tidaklah pantas bagi raja meminum anggur, ataupun bagi para pembesar mengingini minuman keras,
5 et ne forte bibant, et obliviscantur iudiciorum, et mutent causam filiorum pauperis.
jangan sampai karena minum ia melupakan apa yang telah ditetapkan, dan membengkokkan hak orang-orang yang tertindas.
6 Date siceram moerentibus, et vinum his, qui amaro sunt animo:
Berikanlah minuman keras itu kepada orang yang akan binasa, dan anggur itu kepada yang susah hati.
7 ut bibant, et obliviscantur egestatis suae, et doloris sui non recordentur amplius.
Biarlah ia minum dan melupakan kemiskinannya, dan tidak lagi mengingat kesusahannya.
8 Aperi os tuum muto, et causis omnium filiorum qui pertranseunt:
Bukalah mulutmu untuk orang yang bisu, untuk hak semua orang yang merana.
9 aperi os tuum, decerne quod iustum est, et iudica inopem et pauperem.
Bukalah mulutmu, ambillah keputusan secara adil dan berikanlah kepada yang tertindas dan yang miskin hak mereka.
10 Mulierem fortem quis inveniet? procul, et de ultimis finibus pretium eius.
Isteri yang cakap siapakah akan mendapatkannya? Ia lebih berharga dari pada permata.
11 Confidit in ea cor viri sui, et spoliis non indigebit.
Hati suaminya percaya kepadanya, suaminya tidak akan kekurangan keuntungan.
12 Reddet ei bonum, et non malum, omnibus diebus vitae suae.
Ia berbuat baik kepada suaminya dan tidak berbuat jahat sepanjang umurnya.
13 Quaesivit lanam et linum, et operata est consilia manuum suarum.
Ia mencari bulu domba dan rami, dan senang bekerja dengan tangannya.
14 Facta est quasi navis institoris, de longe portans panem suum.
Ia serupa kapal-kapal saudagar, dari jauh ia mendatangkan makanannya.
15 Et de nocte surrexit, deditque praedam domesticis suis, et cibaria ancillis suis.
Ia bangun kalau masih malam, lalu menyediakan makanan untuk seisi rumahnya, dan membagi-bagikan tugas kepada pelayan-pelayannya perempuan.
16 Consideravit agrum, et emit eum: de fructu manuum suarum plantavit vineam.
Ia membeli sebuah ladang yang diingininya, dan dari hasil tangannya kebun anggur ditanaminya.
17 Accinxit fortitudine lumbos suos, et roboravit brachium suum.
Ia mengikat pinggangnya dengan kekuatan, ia menguatkan lengannya.
18 Gustavit, et vidit quia bona est negotiatio eius: non extinguetur in nocte lucerna eius.
Ia tahu bahwa pendapatannya menguntungkan, pada malam hari pelitanya tidak padam.
19 Manum suam misit ad fortia, et digiti eius apprehenderunt fusum.
Tangannya ditaruhnya pada jentera, jari-jarinya memegang pemintal.
20 Manum suam aperuit inopi, et palmas suas extendit ad pauperem.
Ia memberikan tangannya kepada yang tertindas, mengulurkan tangannya kepada yang miskin.
21 Non timebit domui suae a frigoribus nivis: omnes enim domestici eius vestiti sunt duplicibus.
Ia tidak takut kepada salju untuk seisi rumahnya, karena seluruh isi rumahnya berpakaian rangkap.
22 Stragulatam vestem fecit sibi: byssus, et purpura indumentum eius.
Ia membuat bagi dirinya permadani, lenan halus dan kain ungu pakaiannya.
23 Nobilis in portis vir eius, quando sederit cum senatoribus terrae.
Suaminya dikenal di pintu gerbang, kalau ia duduk bersama-sama para tua-tua negeri.
24 Sindonem fecit, et vendidit, et cingulum tradidit Chananaeo.
Ia membuat pakaian dari lenan, dan menjualnya, ia menyerahkan ikat pinggang kepada pedagang.
25 Fortitudo et decor indumentum eius, et ridebit in die novissimo.
Pakaiannya adalah kekuatan dan kemuliaan, ia tertawa tentang hari depan.
26 Os suum aperuit sapientiae, et lex clementiae in lingua eius.
Ia membuka mulutnya dengan hikmat, pengajaran yang lemah lembut ada di lidahnya.
27 Consideravit semitas domus suae, et panem otiosa non comedit.
Ia mengawasi segala perbuatan rumah tangganya, makanan kemalasan tidak dimakannya.
28 Surrexerunt filii eius, et beatissimam praedicaverunt: vir eius, et laudavit eam.
Anak-anaknya bangun, dan menyebutnya berbahagia, pula suaminya memuji dia:
29 Multae filiae congregaverunt sibi divitias: tu supergressa es universas.
Banyak wanita telah berbuat baik, tetapi kau melebihi mereka semua.
30 Fallax gratia, et vana est pulchritudo: mulier timens Dominum ipsa laudabitur.
Kemolekan adalah bohong dan kecantikan adalah sia-sia, tetapi isteri yang takut akan TUHAN dipuji-puji.
31 Date ei de fructu manuum suarum: et laudent eam in portis opera eius.
Berilah kepadanya bagian dari hasil tangannya, biarlah perbuatannya memuji dia di pintu-pintu gerbang!