< Proverbiorum 30 >
1 Verba Congregantis filii Vomentis. Visio, quam locutus est vir, cum quo est Deus, et qui Deo secum morante confortatus, ait:
Estas son las palabras de Agur, hijo de Jaqué. Un oráculo. Esto es lo que dice el hombre. Dios, estoy cansado. No tengo fuerzas.
2 Stultissimus sum virorum, et sapientia hominum non est mecum.
Soy tan tonto que no soy un hombre de verdad; no logro pensar como un ser humano.
3 Non didici sapientiam, et non novi scientiam sanctorum.
No he aprendido sabiduría; no tengo conocimiento del Santo.
4 Quis ascendit in caelum atque descendit? quis continuit spiritum in manibus suis? quis colligavit aquas quasi in vestimento? quis suscitavit omnes terminos terrae? quod nomen est eius, et quod nomen filii eius, si nosti?
¿Quién ha ido al cielo y ha vuelto a la tierra? ¿Quién sostiene los vientos en la palma de sus manos? ¿Quién ha envuelto las aguas en su manto? ¿Quién ha establecido los límites de la tierra? ¿Cuál es nombre y el nombre de su hijo? ¿Estás seguro de que no lo sabes?
5 Omnis sermo Dei ignitus, clypeus est sperantibus in se:
Cada palabra que Dios dice ha resultado ser verdadera. Él defiende a todos los que lo buscan pidiendo protección.
6 ne addas quidquam verbis illius, et arguaris inveniarisque mendax.
No añadas nada a sus palabras, o te criticará y quedarás como un mentiroso.
7 Duo rogavi te, ne deneges mihi antequam moriar.
Dios, quiero pedirte dos cosas. Por favor, no te niegues a dármelas antes de que muera.
8 Vanitatem, et verba mendacia longe fac a me. Mendicitatem, et divitias ne dederis mihi: tribue tantum victui meo necessaria:
No dejes que sea falso, ayúdame a no decir mentiras. No me hagas pobre ni rico; solo dame la comida que necesito.
9 ne forte satiatus illiciar ad negandum, et dicam: Quis est Dominus? aut egestate compulsus furer, et periurem nomen Dei mei.
Porque si tengo mucho dinero, podría abandonarte y decir: “¿Quién es el Señor?” y si soy pobre, podría robar y dañar la reputación de mi Dios.
10 Ne accuses servum ad Dominum suum, ne forte maledicat tibi, et corruas.
No calumnies a un siervo ante su amo, o te maldecirá y sufrirás por ello.
11 Generatio, quae patri suo maledicit, et quae matri suae non benedicit.
Hay quienes maldicen a sus padres y no bendicen a sus madres.
12 Generatio, quae sibi munda videtur, et tamen non est lota a sordibus suis.
Hay quienes se ven a sí mismos como puros, pero están sucios y no se han lavado.
13 Generatio, cuius excelsi sunt oculi, et palpebrae eius in alta surrectae.
Hay quienes creen que son grandes y poderosos, y desprecian a otros.
14 Generatio, quae pro dentibus gladios habet, et commandit molaribus suis, ut comedat inopes de terra, et pauperes ex hominibus.
Hay quienes tienen dientes como espadas, colmillos como cuchillos, listos para devorarse a los pobres de la tierra, a los necesitados de la sociedad.
15 Sanguisugae duae sunt filiae, dicentes: Affer, Affer. Tria sunt insaturabilia, et quartum, quod numquam dicit: Sufficit.
La sanguijuela tiene dos hijas que gritan: “¡Dame! ¡Dame!” Hay tres cosas que nunca se satisfacen, y cuatro que nuca dicen que es suficiente:
16 Infernus, et os vulvae, et terra, quae non satiatur aqua: ignis vero numquam dicit: Sufficit. (Sheol )
La tumba, el vientre que no logra concebir, la tierra sedienta de agua, y el fuego que nunca dice “¡Basta!” (Sheol )
17 Oculum, qui subsannat patrem, et qui despicit partum matris suae, effodiant corvi de torrentibus, et comedant eum filii aquilae.
Los que ridiculizan a sus padres y desprecian la obediencia a la madre, los cuervos les sacarán los ojos y serán comidos por buitres jóvenes.
18 Tria sunt difficilia mihi, et quartum penitus ignoro:
Estas tres cosas son increíblemente difíciles para mi, y son cuatro las que no logro entender:
19 Viam aquilae in caelo, viam colubri super petram, viam navis in medio mari, et viam viri in adolescentia.
La forma en que un águila se eleva en el cielo, la forma en que una serpiente se desliza sobre una roca, la forma en que un barco navega por el mar, y la forma en que un hombre y una mujer se enamoran.
20 Talis est et via mulieris adulterae, quae comedit, et tergens os suum dicit: Non sum operata malum.
Así es como una mujer comete adulterio: come, se limpia la boca, y dice: “¡No he hecho nada malo!”
21 Per tria movetur terra, et quartum non potest sustinere:
Tres cosas hacen temblar a la tierra y son cuatro las que no puede soportar:
22 Per servum cum regnaverit: per stultum cum saturatus fuerit cibo:
un esclavo que se vuelve rey, un tonto que come como cerdo
23 per odiosam mulierem cum in matrimonio fuerit assumpta: et per ancillam cum fuerit heres dominae suae.
una mujer insoportable que se casa, y una sirvienta ocupando el lugar de su ama.
24 Quattuor sunt minima terrae, et ipsa sunt sapientiora sapientibus.
Hay cuatro cosas en la tierra que son pequeñas, pero muy sabias:
25 Formicae, populus infirmus, qui praeparat in messe cibum sibi:
Las hormigas: no son fuertes, pero trabajan todo el verano para reservar alimento.
26 lepusculus, plebs invalida, qui collocat in petra cubile suum:
Los damanes: que no tienen mucha fuerza, pero construyen sus casas en la roca.
27 regem locusta non habet, et egreditur universa per turmas suas:
Langostas: No tienen rey pero marchan en línea y organizadas.
28 stellio manibus nititur, et moratur in aedibus regis.
La lagartija: puedes atraparla con tus manos, pero vive en el palacio del rey.
29 Tria sunt, quae bene gradiuntur, et quartum, quod incedit feliciter:
Hay tres cosas que son gloriosas al verlas caminar, y son cuatro las que muestran dignidad al moverse:
30 Leo fortissimus bestiarum, ad nullius pavebit occursum:
El león, supremo entre los animales salvajes, que no le teme a nada.
31 gallus succinctus lumbos: et aries: et rex, cui non est, qui resistat ei.
El estornino que revolotea, el ciervo, y el rey con su ejército.
32 Est qui stultus apparuit postquam elevatus est in sublime: si enim intellexisset, ori suo imposuisset manum.
Si en tu necedad has estado jactándote de ti mismo, o has hecho planes para hacer algo malo, détente y pon tu mano sobre tu boca.
33 Qui autem fortiter premit ubera ad eliciendum lac, exprimit butyrum: et qui vehementer emungit, elicit sanguinem: et qui provocat iras, producit discordias.
Como la leche batida produce mantequilla, y retorcer la nariz de alguien la hace sangrar, así mismo agitar la ira causa discusiones.