< Proverbiorum 30 >
1 Verba Congregantis filii Vomentis. Visio, quam locutus est vir, cum quo est Deus, et qui Deo secum morante confortatus, ait:
The words of Agur, son of Jakeh, [even] the oracle, —The utterance of the man, for Ithiel, for Ithiel and Ucal.
2 Stultissimus sum virorum, et sapientia hominum non est mecum.
Surely, more brutish, am, I, than any man, nor doth, the understanding of a son of earth, pertain to me;
3 Non didici sapientiam, et non novi scientiam sanctorum.
Neither have I learned wisdom, nor, the knowledge of the Holy Ones, can I acquire.
4 Quis ascendit in caelum atque descendit? quis continuit spiritum in manibus suis? quis colligavit aquas quasi in vestimento? quis suscitavit omnes terminos terrae? quod nomen est eius, et quod nomen filii eius, si nosti?
Who hath ascended the heavens and then descended? Who hath gathered the wind into his two hands? Who hath wrapped up the waters in a mantle? Who hath set up all the ends of the earth? What is his name and what the name of his son, when thou knowest?
5 Omnis sermo Dei ignitus, clypeus est sperantibus in se:
Every saying of God is refined, A shield, is, he, to them who seek refuge in him.
6 ne addas quidquam verbis illius, et arguaris inveniarisque mendax.
Do not add unto his words, lest he convict thee, and thou be found false.
7 Duo rogavi te, ne deneges mihi antequam moriar.
Two things, have I asked of thee, withhold them not from me, ere yet I die:
8 Vanitatem, et verba mendacia longe fac a me. Mendicitatem, et divitias ne dederis mihi: tribue tantum victui meo necessaria:
Vanity and falsehood, remove far from me, Neither poverty nor riches, give me, Feed me with the food appointed me:
9 ne forte satiatus illiciar ad negandum, et dicam: Quis est Dominus? aut egestate compulsus furer, et periurem nomen Dei mei.
Lest I be full, and deny, and say—Who is Yahweh? or lest I be impoverished and steal, and do violence to the Name of my God.
10 Ne accuses servum ad Dominum suum, ne forte maledicat tibi, et corruas.
Do not slander a servant to his master, lest he revile thee, and thou be found guilty.
11 Generatio, quae patri suo maledicit, et quae matri suae non benedicit.
A generation! Its father, it revileth, and, its mother, it doth not bless.
12 Generatio, quae sibi munda videtur, et tamen non est lota a sordibus suis.
A generation! Pure in its own eyes, yet, from its filth, hath it not been bathed,
13 Generatio, cuius excelsi sunt oculi, et palpebrae eius in alta surrectae.
A generation! How lofty are its eyes, and its eyelashes uplifted.
14 Generatio, quae pro dentibus gladios habet, et commandit molaribus suis, ut comedat inopes de terra, et pauperes ex hominibus.
A generation! Swords, are its teeth, and, knives, its incisors, —to devour the humbled out of the earth, and the needy, from among men.
15 Sanguisugae duae sunt filiae, dicentes: Affer, Affer. Tria sunt insaturabilia, et quartum, quod numquam dicit: Sufficit.
The vampire, hath two daughters, Give! Give! Three, there are will not be satisfied, four, have not said, Enough!
16 Infernus, et os vulvae, et terra, quae non satiatur aqua: ignis vero numquam dicit: Sufficit. (Sheol )
Hades, and barrenness, —A land not satisfied with water, and fire, that saith not, Enough! (Sheol )
17 Oculum, qui subsannat patrem, et qui despicit partum matris suae, effodiant corvi de torrentibus, et comedant eum filii aquilae.
The eye that mocketh a father, and despiseth to obey a mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young of the eagle shall eat it.
18 Tria sunt difficilia mihi, et quartum penitus ignoro:
Three, things there are, too difficult for me, yea, four, which I do not understand:
19 Viam aquilae in caelo, viam colubri super petram, viam navis in medio mari, et viam viri in adolescentia.
The way of an eagle in the heavens, the way of a serpent on the rock, —the way of a ship in the heart of the sea, and the way of a man with a maid.
20 Talis est et via mulieris adulterae, quae comedit, et tergens os suum dicit: Non sum operata malum.
So, is the way of a woman committing adultery, —she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no iniquity!
21 Per tria movetur terra, et quartum non potest sustinere:
Under three things, a land is stirred, yea, under four, she cannot bear up:
22 Per servum cum regnaverit: per stultum cum saturatus fuerit cibo:
Under a servant, when he reigneth, and a base man, when he is surfeited with food;
23 per odiosam mulierem cum in matrimonio fuerit assumpta: et per ancillam cum fuerit heres dominae suae.
Under a hateful woman, when she is married, and a handmaid when she driveth out her mistress.
24 Quattuor sunt minima terrae, et ipsa sunt sapientiora sapientibus.
Four, things there are, the small of the earth, —yet, they, are wiser than the wise:
25 Formicae, populus infirmus, qui praeparat in messe cibum sibi:
The ants, a people, not strong, —yet prepare they, in summer, their food;
26 lepusculus, plebs invalida, qui collocat in petra cubile suum:
The conies, a people of, no power, yet set they, among the crags, their house;
27 regem locusta non habet, et egreditur universa per turmas suas:
King, is there none, to, the locusts, —yet go forth in swarms, do they all;
28 stellio manibus nititur, et moratur in aedibus regis.
The lizard, with hands, reneweth its hold, —yet, the same, is in the palaces of the king.
29 Tria sunt, quae bene gradiuntur, et quartum, quod incedit feliciter:
Three, things there are which step along well, ye, four, which excel in going:
30 Leo fortissimus bestiarum, ad nullius pavebit occursum:
The lion, hero among beasts, which turneth aside from the face of no one;
31 gallus succinctus lumbos: et aries: et rex, cui non est, qui resistat ei.
The greyhound, or the he-goat, —and a king, having a band of soldiers with him.
32 Est qui stultus apparuit postquam elevatus est in sublime: si enim intellexisset, ori suo imposuisset manum.
If thou hast acted basely by lifting thyself up, —if thou hast plotted evil, [put thy] hand to [thy] mouth!
33 Qui autem fortiter premit ubera ad eliciendum lac, exprimit butyrum: et qui vehementer emungit, elicit sanguinem: et qui provocat iras, producit discordias.
Surely, the pressing of milk, bringeth forth curd, and, the pressing of the nose, bringeth forth blood, and, the pressing of wrath, bringeth forth strife.