< Proverbiorum 30 >

1 Verba Congregantis filii Vomentis. Visio, quam locutus est vir, cum quo est Deus, et qui Deo secum morante confortatus, ait:
The words of Agur the son of Jakeh; the oracle. The man saith unto Ithiel, unto Ithiel and Ucal:
2 Stultissimus sum virorum, et sapientia hominum non est mecum.
Surely I am more brutish than any man, and have not the understanding of a man:
3 Non didici sapientiam, et non novi scientiam sanctorum.
And I have not learned wisdom, neither have I the knowledge of the Holy One.
4 Quis ascendit in caelum atque descendit? quis continuit spiritum in manibus suis? quis colligavit aquas quasi in vestimento? quis suscitavit omnes terminos terrae? quod nomen est eius, et quod nomen filii eius, si nosti?
Who hath ascended up into heaven, and descended? who hath gathered the wind in his fists? who hath bound the waters in his garment? who hath established all the ends of the earth? what is his name, and what is his son’s name, if thou knowest?
5 Omnis sermo Dei ignitus, clypeus est sperantibus in se:
Every word of God is tried: he is a shield unto them that trust in him.
6 ne addas quidquam verbis illius, et arguaris inveniarisque mendax.
Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
7 Duo rogavi te, ne deneges mihi antequam moriar.
Two things have I asked of thee; deny me [them] not before I die:
8 Vanitatem, et verba mendacia longe fac a me. Mendicitatem, et divitias ne dederis mihi: tribue tantum victui meo necessaria:
Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with the food that is needful for me:
9 ne forte satiatus illiciar ad negandum, et dicam: Quis est Dominus? aut egestate compulsus furer, et periurem nomen Dei mei.
Lest I be full, and deny [thee], and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and use profanely the name of my God.
10 Ne accuses servum ad Dominum suum, ne forte maledicat tibi, et corruas.
Slander not a servant unto his master, lest he curse thee, and thou be held guilty.
11 Generatio, quae patri suo maledicit, et quae matri suae non benedicit.
There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.
12 Generatio, quae sibi munda videtur, et tamen non est lota a sordibus suis.
There is a generation that are pure in their own eyes; and [yet] are not washed from their filthiness.
13 Generatio, cuius excelsi sunt oculi, et palpebrae eius in alta surrectae.
There is a generation, Oh how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.
14 Generatio, quae pro dentibus gladios habet, et commandit molaribus suis, ut comedat inopes de terra, et pauperes ex hominibus.
There is a generation whose teeth are [as] swords, and their jaw teeth [as] knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from among men.
15 Sanguisugae duae sunt filiae, dicentes: Affer, Affer. Tria sunt insaturabilia, et quartum, quod numquam dicit: Sufficit.
The horseleach hath two daughters, [Crying], Give, give. There are three things that are never satisfied, [yea], four that say not, Enough:
16 Infernus, et os vulvae, et terra, quae non satiatur aqua: ignis vero numquam dicit: Sufficit. (Sheol h7585)
The grave; and the barren womb; the earth that is not satisfied with water; and the fire that saith not, Enough. (Sheol h7585)
17 Oculum, qui subsannat patrem, et qui despicit partum matris suae, effodiant corvi de torrentibus, et comedant eum filii aquilae.
The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
18 Tria sunt difficilia mihi, et quartum penitus ignoro:
There be three things which are too wonderful for me, yea, four which I know not:
19 Viam aquilae in caelo, viam colubri super petram, viam navis in medio mari, et viam viri in adolescentia.
The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid.
20 Talis est et via mulieris adulterae, quae comedit, et tergens os suum dicit: Non sum operata malum.
So is the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.
21 Per tria movetur terra, et quartum non potest sustinere:
For three things the earth doth tremble, and for four, [which] it cannot bear:
22 Per servum cum regnaverit: per stultum cum saturatus fuerit cibo:
For a servant when he is king; and a fool when he is filled with meat;
23 per odiosam mulierem cum in matrimonio fuerit assumpta: et per ancillam cum fuerit heres dominae suae.
For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.
24 Quattuor sunt minima terrae, et ipsa sunt sapientiora sapientibus.
There be four things which are little upon the earth, but they are exceeding wise:
25 Formicae, populus infirmus, qui praeparat in messe cibum sibi:
The ants are a people not strong, yet they provide their meat in the summer;
26 lepusculus, plebs invalida, qui collocat in petra cubile suum:
The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;
27 regem locusta non habet, et egreditur universa per turmas suas:
The locusts have no king, yet go they forth all of them by bands;
28 stellio manibus nititur, et moratur in aedibus regis.
The lizard taketh hold with her hands, yet is she in kings’ palaces,
29 Tria sunt, quae bene gradiuntur, et quartum, quod incedit feliciter:
There be three things which are stately in their march, yea, four which are stately in going:
30 Leo fortissimus bestiarum, ad nullius pavebit occursum:
The lion, which is mightiest among beasts, and turneth not away for any;
31 gallus succinctus lumbos: et aries: et rex, cui non est, qui resistat ei.
The greyhound; the he-goat also; and the king, against whom there is no rising up.
32 Est qui stultus apparuit postquam elevatus est in sublime: si enim intellexisset, ori suo imposuisset manum.
If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, [lay] thine hand upon thy mouth.
33 Qui autem fortiter premit ubera ad eliciendum lac, exprimit butyrum: et qui vehementer emungit, elicit sanguinem: et qui provocat iras, producit discordias.
For the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife.

< Proverbiorum 30 >