< Proverbiorum 3 >
1 Fili mi, ne obliviscaris legis meae, et praecepta mea cor tuum custodiat.
Wiilkaygiiyow, waxbariddayda ha illoobin, Laakiin qalbigaagu amarradayda ha hayo,
2 longitudinem enim dierum, et annos vitae, et pacem apponent tibi.
Waayo, iyagu waxay kuu kordhin doonaan Maalmo badan iyo cimri dheer iyo nabad.
3 Misericordia, et veritas te non deserant, circumda eas gutturi tuo, et describe in tabulis cordis tui:
Naxariista iyo runtu yaanay kaa tegin, Iyaga qoorta ku xidh, Oo looxa qalbigaaga ku qor,
4 et invenies gratiam, et disciplinam bonam coram Deo et hominibus.
Sidaasaad Ilaah iyo dadka hortooda Nicmo iyo sharaf uga heli doontaa.
5 Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo, et ne innitaris prudentiae tuae.
Qalbigaaga dhammaantii Rabbiga ku aamin, Oo waxgarashadaadana ha isku hallayn.
6 In omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos.
Jidadkaaga oo dhan isaga ku qiro, Oo isna waddooyinkaaguu toosin doonaa.
7 Ne sis sapiens apud temetipsum: time Deum, et recede a malo:
Ha isla weynaan; Rabbiga ka cabso; oo sharka ka fogow.
8 sanitas quippe erit umbilico tuo, et irrigatio ossium tuorum.
Taasu waxay xundhurtaada u noqon doontaa caafimaad, Oo lafahaagana waxay u noqon doontaa dhuux.
9 Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da pauperibus:
Rabbiga ku murwee maalkaaga Iyo midhaha ugu horreeya waxa kuu kordha oo dhan;
10 et implebuntur horrea tua saturitate, et vino torcularia tua redundabunt.
Sidaasay maqsinnadaadu barwaaqo uga buuxsami doonaan, Macsarooyinkaaguna waxay la buuxdhaafi doonaan khamri cusub.
11 Disciplinam Domini, fili mi, ne abiicias: nec deficias cum ab eo corriperis:
Wiilkaygiiyow, Rabbiga edbintiisa ha quudhsan, Oo canaantiisana ha ka daalin,
12 quem enim diligit Dominus, corripit: et quasi pater in filio complacet sibi.
Waayo, Rabbigu ninkuu jecel yahay wuu canaantaa Sida aabbe u canaanto wiilkii uu ku faraxsan yahay.
13 Beatus homo, qui invenit sapientiam, et qui affluit prudentia:
Waxaa barakaysan ninkii xigmadda hela, Iyo ninkii waxgarashada mulkiya.
14 melior est acquisitio eius negotiatione auri, et argenti primi et purissimi fructus eius:
Waayo, baayacmushtarigeedu waa ka sii wanaagsan yahay baayacmushtariga lacagta, Oo faa'iidadeeduna waa ka sii wanaagsan tahay dahabka saafiga ah.
15 pretiosior est cunctis opibus: et omnia, quae desiderantur, huic non valent comparari.
Way ka sii qaalisan tahay luulka, Oo waxaad jeclaan kartid oo dhanna iyada lalama simo.
16 Longitudo dierum in dextera eius, et in sinistra illius divitiae, et gloria.
Gacanteeda midig waxaa ku jira cimri dheeri; Gacanteeda bidixna waxaa ku jira hodonnimo iyo sharaf.
17 Viae eius viae pulchrae, et omnes semitae illius pacificae.
Jidadkeedu waa jidad farxadeed, Oo waddooyinkeeda oo dhammuna waa nabad.
18 Lignum vitae est his, qui apprehenderint eam: et qui tenuerit eam, beatus.
Kuwii iyada qabsada waxay u tahay geed nololeed; Oo waxaa barakaysan ku alla kii iyada xajista.
19 Dominus sapientia fundavit terram, stabilivit caelos prudentia.
Rabbigu wuxuu dhulka ku aasaasay xigmadda, Oo samooyinkana wuxuu ku dhisay waxgarashada.
20 Sapientia illius eruperunt abyssi, et nubes rore concrescunt.
Aqoontiisa ayaa moolalku ku dillaaceen, Oo cirkuna wuxuu soo daadiyaa sayax.
21 Fili mi, ne effluant haec ab oculis tuis: Custodi legem atque consilium:
Wiilkaygiiyow, waxyaalahanu yaanay indhahaaga ka tegin. Xigmadda iyo digtoonaanta xajiso.
22 et erit vita animae tuae, et gratia faucibus tuis.
Sidaasay naftaada nolol ugu noqon doonaan, Qoortaadana nimco.
23 tunc ambulabis fiducialiter in via tua, et pes tuus non impinget:
Markaasaad jidkaaga ammaan ku mari doontaa, Oo cagtaaduna ma turunturoon doonto.
24 si dormieris, non timebis: quiesces, et suavis erit somnus tuus.
Markaad jiifsatidna ma cabsan doontid; Haah, waad jiifsan doontaa, oo hurdadaaduna way kuu macaanaan doontaa.
25 ne paveas repentino terrore, et irruentes tibi potentias impiorum.
Ha ka baqin cabsi kedis ah, Iyo baabbi'inta kuwa sharka leh toona markii ay timaado.
26 Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum ne capiaris.
Waayo, Rabbigu wuxuu kuu ahaan doonaa Kan aad ku kalsoonaan karto. Oo cagtaadana wuu dhawri doonaa si aan loo qabsan.
27 Noli prohibere benefacere eum, qui potest: si vales, et ipse benefac:
Wanaag ha u diidin kuwa uu ku habboon yahay in loo sameeyo, Markaad awood u leedahay inaad u samayso.
28 Ne dicas amico tuo: Vade, et revertere: cras dabo tibi: cum statim possis dare.
Deriskaaga ha ku odhan, Tag oo soo noqo, Berri baan ku siin doonaaye, Haddii aad markaas haysid.
29 Ne moliaris amico tuo malum, cum ille in te habeat fiduciam.
Deriskaaga innaba xumaan ha u fikirin, Maxaa yeelay, isagu nabadgelyo buu kuu ag fadhiyaa.
30 Ne contendas adversus hominem frustra, cum ipse tibi nihil mali fecerit.
Ninna sababla'aan ha kula diririn, Haddaanu xumaan kugu samayn.
31 Ne aemuleris hominem iniustum, nec imiteris vias eius:
Ha ka hinaasin nin dadka dulmiya, Oo jidadkiisana midnaba ha dooran.
32 quia abominatio Domini est omnis illusor, et cum simplicibus sermocinatio eius.
Maxaa yeelay, kuwa qalloocanu waa u karaahiyo Rabbiga, Laakiinse wuxuu sir la leeyahay kuwa qumman.
33 Egestas a Domino in domo impii: habitacula autem iustorum benedicentur.
Rabbigu wuxuu inkaaraa guriga kii shar leh, Laakiinse rugta kuwa xaqa ah wuu barakeeyaa.
34 Ipse deludet illusores, et mansuetis dabit gratiam.
Hubaal kuwa wax quudhsada ayuu isagu quudhsadaa, Kuwa is-hoosaysiiyase nicmuu siiyaa.
35 Gloriam sapientes possidebunt: stultorum exaltatio, ignominia.
Kuwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.