< Proverbiorum 3 >
1 Fili mi, ne obliviscaris legis meae, et praecepta mea cor tuum custodiat.
Moj sin, ne pozabi moje postave, temveč naj tvoje srce ohrani moje zapovedi,
2 longitudinem enim dierum, et annos vitae, et pacem apponent tibi.
kajti dolžino dni in dolgo življenje in mir bodo dodale k tebi.
3 Misericordia, et veritas te non deserant, circumda eas gutturi tuo, et describe in tabulis cordis tui:
Usmiljenje in resnica naj te ne zapustita; priveži si ju okoli svojega vratu, zapiši si ju na tablico svojega srca,
4 et invenies gratiam, et disciplinam bonam coram Deo et hominibus.
tako boš našel naklonjenost in dobro razumevanje v očeh Boga in človeka.
5 Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo, et ne innitaris prudentiae tuae.
Zaupaj v Gospoda z vsem svojim srcem in ne zanašaj se na svoje lastno razumevanje.
6 In omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos.
Na vseh svojih poteh ga priznavaj in usmerjal bo tvoje steze.
7 Ne sis sapiens apud temetipsum: time Deum, et recede a malo:
Ne bodi moder v svojih lastnih očeh. Boj se Gospoda in odidi od zla.
8 sanitas quippe erit umbilico tuo, et irrigatio ossium tuorum.
To bo zdravje tvojemu popku in mozeg tvojim kostem.
9 Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da pauperibus:
Časti Gospoda s svojim imetjem in s prvimi sadovi vsega svojega donosa,
10 et implebuntur horrea tua saturitate, et vino torcularia tua redundabunt.
tako bodo tvoji skednji napolnjeni z obiljem in tvoje stiskalnice bodo izbruhnile z novim vinom.
11 Disciplinam Domini, fili mi, ne abiicias: nec deficias cum ab eo corriperis:
Moj sin, ne preziraj Gospodovega karanja niti ne bodi naveličan njegovega grajanja.
12 quem enim diligit Dominus, corripit: et quasi pater in filio complacet sibi.
Kajti katerega Gospod ljubi, on graja, celo kakor oče sina, v katerem se razveseljuje.
13 Beatus homo, qui invenit sapientiam, et qui affluit prudentia:
Srečen je človek, ki odkriva modrost in človek, ki pridobiva razumevanje.
14 melior est acquisitio eius negotiatione auri, et argenti primi et purissimi fructus eius:
Kajti njeno trgovsko blago je boljše kakor trgovsko blago iz srebra in njen dobiček boljši od čistega zlata.
15 pretiosior est cunctis opibus: et omnia, quae desiderantur, huic non valent comparari.
Dragocenejša je od rubinov, in vse stvari, ki si jih lahko želiš, se ne morejo primerjati z njo.
16 Longitudo dierum in dextera eius, et in sinistra illius divitiae, et gloria.
Dolžina dni je v njeni desnici in v njeni levici bogastva in čast.
17 Viae eius viae pulchrae, et omnes semitae illius pacificae.
Njene poti so poti prijetnosti in vse njene steze so mir.
18 Lignum vitae est his, qui apprehenderint eam: et qui tenuerit eam, beatus.
Je drevo življenja tistim, ki se je oprimejo in srečen je vsak, ki jo ohranja.
19 Dominus sapientia fundavit terram, stabilivit caelos prudentia.
Gospod je z modrostjo utemeljil zemljo, z razumevanjem je utrdil nebo.
20 Sapientia illius eruperunt abyssi, et nubes rore concrescunt.
Z njegovim spoznanjem so izbruhnile globine in oblaki kapljajo roso.
21 Fili mi, ne effluant haec ab oculis tuis: Custodi legem atque consilium:
Moj sin, naj ti dve ne odideta od tvojih oči; ohrani zdravo modrost in preudarnost,
22 et erit vita animae tuae, et gratia faucibus tuis.
tako bosta življenje tvoji duši in milost tvojemu vratu.
23 tunc ambulabis fiducialiter in via tua, et pes tuus non impinget:
Potem boš na svoji stezi hodil varno in tvoje stopalo se ne bo spotikalo.
24 si dormieris, non timebis: quiesces, et suavis erit somnus tuus.
Ko se uležeš, ne boš prestrašen; da, ulegel se boš in tvoje spanje bo sladko.
25 ne paveas repentino terrore, et irruentes tibi potentias impiorum.
Ne bodi prestrašen od nenadnega strahu niti od opustošenja zlobnih, kadar to prihaja.
26 Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum ne capiaris.
Kajti Gospod bo tvoje zaupanje in tvoja stopala bo varoval pred odvzemom.
27 Noli prohibere benefacere eum, qui potest: si vales, et ipse benefac:
Ne zadržuj dobrega pred tistimi, ki jim je to primerno, kadar je v moči tvoje roke, da to storiš.
28 Ne dicas amico tuo: Vade, et revertere: cras dabo tibi: cum statim possis dare.
Ne reci svojemu bližnjemu: »Pojdi, ponovno pridi in jutri ti bom dal, « če imaš to pri sebi.
29 Ne moliaris amico tuo malum, cum ille in te habeat fiduciam.
Ne snuj zla zoper svojega soseda, glede na to, da varno prebiva poleg tebe.
30 Ne contendas adversus hominem frustra, cum ipse tibi nihil mali fecerit.
Ne prepiraj se brez razloga s človekom, če ti ni ničesar hudega storil.
31 Ne aemuleris hominem iniustum, nec imiteris vias eius:
Ne zavidaj zatiralcu in ne izberi nobenih njegovih poti.
32 quia abominatio Domini est omnis illusor, et cum simplicibus sermocinatio eius.
Kajti kljubovalnež je ogabnost Gospodu, toda njegova skrivnost je s pravičnimi.
33 Egestas a Domino in domo impii: habitacula autem iustorum benedicentur.
Gospodovo prekletstvo je v hiši zlobnega, toda blagoslavlja prebivališče pravičnega.
34 Ipse deludet illusores, et mansuetis dabit gratiam.
Zagotovo zasmehuje posmehljivce, toda milost daje ponižnim.
35 Gloriam sapientes possidebunt: stultorum exaltatio, ignominia.
Modri bo podedoval slavo, toda napredovanje bedakov bo sramota.