< Proverbiorum 3 >
1 Fili mi, ne obliviscaris legis meae, et praecepta mea cor tuum custodiat.
Фиуле, ну уйта ынвэцэтуриле меле ши пэстрязэ ын инима та сфатуриле меле!
2 longitudinem enim dierum, et annos vitae, et pacem apponent tibi.
Кэч еле ыць вор лунӂи зилеле ши аний веций тале ши-ць вор адуче мултэ паче.
3 Misericordia, et veritas te non deserant, circumda eas gutturi tuo, et describe in tabulis cordis tui:
Сэ ну те пэрэсяскэ бунэтатя ши крединчошия: лягэ-ци-ле ла гыт, скрие-ле пе тэблица инимий тале!
4 et invenies gratiam, et disciplinam bonam coram Deo et hominibus.
Ши, астфел, вей кэпэта тречере ши минте сэнэтоасэ ынаинтя луй Думнезеу ши ынаинтя оаменилор.
5 Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo, et ne innitaris prudentiae tuae.
Ынкреде-те ын Домнул дин тоатэ инима та ши ну те бизуи пе ынцелепчуня та!
6 In omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos.
Рекуноаште-Л ын тоате кэиле тале, ши Ел ыць ва нетези кэрэриле.
7 Ne sis sapiens apud temetipsum: time Deum, et recede a malo:
Ну те сокоти сингур ынцелепт; теме-те де Домнул ши абате-те де ла рэу!
8 sanitas quippe erit umbilico tuo, et irrigatio ossium tuorum.
Ачаста ва адуче сэнэтате трупулуй тэу ши рэкорире оаселор тале.
9 Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da pauperibus:
Чинстеште пе Домнул ку авериле тале ши ку челе динтый роаде дин тот венитул тэу,
10 et implebuntur horrea tua saturitate, et vino torcularia tua redundabunt.
кэч атунч грынареле ыць вор фи плине де белшуг ши тяскуриле тале вор ӂеме де муст.
11 Disciplinam Domini, fili mi, ne abiicias: nec deficias cum ab eo corriperis:
Фиуле, ну диспрецуи мустраря Домнулуй ши ну те мыхни де педепселе Луй!
12 quem enim diligit Dominus, corripit: et quasi pater in filio complacet sibi.
Кэч Домнул мустрэ пе чине юбеште, ка ун пэринте пе копилул пе каре-л юбеште!
13 Beatus homo, qui invenit sapientiam, et qui affluit prudentia:
Фериче де омул каре гэсеште ынцелепчуня ши де омул каре капэтэ причепере!
14 melior est acquisitio eius negotiatione auri, et argenti primi et purissimi fructus eius:
Кэч кыштигул пе каре-л адуче еа есте май бун декыт ал арӂинтулуй, ши венитул адус де еа есте май де прец декыт аурул;
15 pretiosior est cunctis opibus: et omnia, quae desiderantur, huic non valent comparari.
еа есте май де прец декыт мэргэритареле ши тоате комориле тале ну се пот асемуи ку еа.
16 Longitudo dierum in dextera eius, et in sinistra illius divitiae, et gloria.
Ын дряпта ей есте о вяцэ лунгэ; ын стынга ей, богэцие ши славэ.
17 Viae eius viae pulchrae, et omnes semitae illius pacificae.
Кэиле ей сунт ниште кэй плэкуте ши тоате кэрэриле ей сунт ниште кэрэрь пашниче.
18 Lignum vitae est his, qui apprehenderint eam: et qui tenuerit eam, beatus.
Еа есте ун пом де вяцэ пентру чей че о апукэ, ши чей че о ау сунт феричиць.
19 Dominus sapientia fundavit terram, stabilivit caelos prudentia.
Прин ынцелепчуне а ынтемеят Домнул пэмынтул ши прин причепере а ынтэрит Ел черуриле;
20 Sapientia illius eruperunt abyssi, et nubes rore concrescunt.
прин штиинца Луй с-ау дескис адынкуриле ши стрекоарэ норий роуа.
21 Fili mi, ne effluant haec ab oculis tuis: Custodi legem atque consilium:
Фиуле, сэ ну се депэртезе ынвэцэтуриле ачестя де окий тэй: пэстрязэ ынцелепчуня ши кибзуинца,
22 et erit vita animae tuae, et gratia faucibus tuis.
кэч еле вор фи вяца суфлетулуй тэу ши подоаба гытулуй тэу!
23 tunc ambulabis fiducialiter in via tua, et pes tuus non impinget:
Атунч вей мерӂе ку ынкредере пе друмул тэу, ши пичорул ну ци се ва потикни.
24 si dormieris, non timebis: quiesces, et suavis erit somnus tuus.
Кынд те вей кулка, вей фи фэрэ тямэ, ши кынд вей дорми, сомнул ыць ва фи дулче.
25 ne paveas repentino terrore, et irruentes tibi potentias impiorum.
Ну те теме нич де спаймэ нэпрасникэ, нич де о нэвэлире дин партя челор рэй,
26 Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum ne capiaris.
кэч Домнул ва фи нэдеждя та ши Ел ыць ва пэзи пичорул де кэдере.
27 Noli prohibere benefacere eum, qui potest: si vales, et ipse benefac:
Ну опри о бинефачере челуй че аре невое де еа, кынд поць с-о фачь.
28 Ne dicas amico tuo: Vade, et revertere: cras dabo tibi: cum statim possis dare.
Ну зиче апроапелуй тэу: „Ду-те ши вино ярэшь; ыць вой да мыне”, кынд ай де унде сэ дай!
29 Ne moliaris amico tuo malum, cum ille in te habeat fiduciam.
Ну гынди рэу ымпотрива апроапелуй тэу, кынд локуеште лиништит лынгэ тине!
30 Ne contendas adversus hominem frustra, cum ipse tibi nihil mali fecerit.
Ну те черта фэрэ причинэ ку чинева, кынд ну ць-а фэкут ничун рэу!
31 Ne aemuleris hominem iniustum, nec imiteris vias eius:
Ну пизмуи пе омул асупритор ши ну алеӂе ничуна дин кэиле луй!
32 quia abominatio Domini est omnis illusor, et cum simplicibus sermocinatio eius.
Кэч Домнул урэште пе оамений стрикаць, дар есте приетен ку чей фэрэ приханэ.
33 Egestas a Domino in domo impii: habitacula autem iustorum benedicentur.
Блестемул Домнулуй есте ын каса челуй рэу, дар локуинца челор неприхэниць о бинекувынтязэ.
34 Ipse deludet illusores, et mansuetis dabit gratiam.
Кынд аре а фаче ку чей батжокориторь, Ышь бате жок де ей, дар челор смериць ле дэ хар.
35 Gloriam sapientes possidebunt: stultorum exaltatio, ignominia.
Ынцелепций вор моштени слава, дар партя челор небунь есте рушиня.