< Proverbiorum 3 >
1 Fili mi, ne obliviscaris legis meae, et praecepta mea cor tuum custodiat.
Ndodana yami, ungakhohlwa umlayo wami, kodwa inhliziyo yakho kayigcine imilayo yami.
2 longitudinem enim dierum, et annos vitae, et pacem apponent tibi.
Ngoba yengezelela kuwe ubude bezinsuku leminyaka yempilo lokuthula.
3 Misericordia, et veritas te non deserant, circumda eas gutturi tuo, et describe in tabulis cordis tui:
Umusa lothembeko kakungakutshiyi, kubophele entanyeni yakho, ukubhale esibhebheni senhliziyo yakho.
4 et invenies gratiam, et disciplinam bonam coram Deo et hominibus.
Ngalokho uzathola umusa lokuqedisisa okuhle emehlweni kaNkulunkulu labantu.
5 Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo, et ne innitaris prudentiae tuae.
Themba eNkosini ngenhliziyo yakho yonke, ungeyami ekuqedisiseni kwakho.
6 In omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos.
Ivume endleleni zakho zonke, yona-ke izaqondisa imikhondo yakho.
7 Ne sis sapiens apud temetipsum: time Deum, et recede a malo:
Ungabi ngohlakaniphileyo emehlweni akho; yesabe iNkosi, usuke ebubini.
8 sanitas quippe erit umbilico tuo, et irrigatio ossium tuorum.
Kuzakuba yikwelatshwa kwenkaba yakho, lokunathwayo kwamathambo akho.
9 Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da pauperibus:
Hlonipha iNkosi ngemfuyo yakho, langezithelo zakho zokuqala zesivuno sakho sonke.
10 et implebuntur horrea tua saturitate, et vino torcularia tua redundabunt.
Khona iziphala zakho zizagcwaliswa ngenala, lezikhamelo zakho zewayini ziphuphume iwayini elitsha.
11 Disciplinam Domini, fili mi, ne abiicias: nec deficias cum ab eo corriperis:
Ndodana yami, ungadeleli ukulaya kweNkosi, unganengwa yikukhuza kwayo.
12 quem enim diligit Dominus, corripit: et quasi pater in filio complacet sibi.
Ngoba iNkosi iyamlaya emthandayo, yebo, njengoyise indodana athokoza ngayo.
13 Beatus homo, qui invenit sapientiam, et qui affluit prudentia:
Ubusisiwe umuntu othola inhlakanipho, lomuntu ozuza ukuqedisisa.
14 melior est acquisitio eius negotiatione auri, et argenti primi et purissimi fructus eius:
Ngoba inzuzo yakho ingcono kulenzuzo yesiliva, lokutholakalayo kwakho kulegolide.
15 pretiosior est cunctis opibus: et omnia, quae desiderantur, huic non valent comparari.
Kuligugu elidlula amatshe aligugu, lakho konke ongakufisa kakulinganiswa lakho.
16 Longitudo dierum in dextera eius, et in sinistra illius divitiae, et gloria.
Ubude bezinsuku busesandleni sakho sokunene, kwesokhohlo sakho inotho lodumo.
17 Viae eius viae pulchrae, et omnes semitae illius pacificae.
Izindlela zakho zizindlela zentokozo, lemikhondo yakho yonke iyikuthula.
18 Lignum vitae est his, qui apprehenderint eam: et qui tenuerit eam, beatus.
Kuyisihlahla sempilo kwabakubambayo, lobambelela kukho ubusisiwe.
19 Dominus sapientia fundavit terram, stabilivit caelos prudentia.
Ngenhlakanipho iNkosi yasekela umhlaba; yamisa amazulu ngokuqedisisa.
20 Sapientia illius eruperunt abyssi, et nubes rore concrescunt.
Ngolwazi lwayo izinziki zaqhekezwa, lamayezi athonta amazolo.
21 Fili mi, ne effluant haec ab oculis tuis: Custodi legem atque consilium:
Ndodana yami, kakungasuki emehlweni akho; gcina inhlakanipho eqotho lengqondo.
22 et erit vita animae tuae, et gratia faucibus tuis.
Njalo kuzakuba yimpilo yomphefumulo wakho, lesisa entanyeni yakho.
23 tunc ambulabis fiducialiter in via tua, et pes tuus non impinget:
Khona uzahamba indlela yakho uvikelekile, lonyawo lwakho kaluyikukhubeka.
24 si dormieris, non timebis: quiesces, et suavis erit somnus tuus.
Nxa ulala phansi, kawuyikwesaba, yebo, uzalala, lobuthongo bakho buzakuba mnandi.
25 ne paveas repentino terrore, et irruentes tibi potentias impiorum.
Ungesabi uvalo olujumayo, kumbe ukuchitheka kwababi nxa kufika.
26 Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum ne capiaris.
Ngoba iNkosi izakuba sethembeni lakho, igcine unyawo lwakho ukuze lungabanjwa.
27 Noli prohibere benefacere eum, qui potest: si vales, et ipse benefac:
Ungagodleli umninikho okuhle nxa kusemandleni esandla sakho ukukwenza.
28 Ne dicas amico tuo: Vade, et revertere: cras dabo tibi: cum statim possis dare.
Ungathi kumakhelwane wakho: Hamba, ubuye, kusasa ngizakunika; nxa ulakho.
29 Ne moliaris amico tuo malum, cum ille in te habeat fiduciam.
Ungacebi okubi ngomakhelwane wakho, ngoba yena uhlala lawe evikelekile.
30 Ne contendas adversus hominem frustra, cum ipse tibi nihil mali fecerit.
Ungaphikisani lomuntu kungelasizatho, nxa engakonanga.
31 Ne aemuleris hominem iniustum, nec imiteris vias eius:
Ungahawukeli umuntu olobudlwangudlwangu; ungakhethi leyodwa yezindlela zakhe.
32 quia abominatio Domini est omnis illusor, et cum simplicibus sermocinatio eius.
Ngoba ophambeneyo uyisinengiso eNkosini, kodwa imfihlo yayo ikwabaqotho.
33 Egestas a Domino in domo impii: habitacula autem iustorum benedicentur.
Isiqalekiso seNkosi sisendlini yomubi, kodwa iyawubusisa umuzi wabalungileyo.
34 Ipse deludet illusores, et mansuetis dabit gratiam.
Isibili, yona iyabeyisa abeyisayo, kodwa inika umusa kwabathobekileyo.
35 Gloriam sapientes possidebunt: stultorum exaltatio, ignominia.
Abahlakaniphileyo bazakudla ilifa lodumo, kodwa abayizithutha, isabelo sabo silihlazo.