< Proverbiorum 3 >
1 Fili mi, ne obliviscaris legis meae, et praecepta mea cor tuum custodiat.
O son my instruction my may not you forget and commandments my let it keep heart your.
2 longitudinem enim dierum, et annos vitae, et pacem apponent tibi.
For length of days and years of life and peace they will add to you.
3 Misericordia, et veritas te non deserant, circumda eas gutturi tuo, et describe in tabulis cordis tui:
Loyalty and faithfulness may not they leave you bind them on necks your write them on [the] tablet of heart your.
4 et invenies gratiam, et disciplinam bonam coram Deo et hominibus.
And find favor and insight good in [the] eyes of God and humankind.
5 Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo, et ne innitaris prudentiae tuae.
Trust to Yahweh with all heart your and to own understanding your may not you depend.
6 In omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos.
In all ways your acknowledge him and he he will make straight paths your.
7 Ne sis sapiens apud temetipsum: time Deum, et recede a malo:
May not you be wise in own eyes your fear Yahweh and turn aside from evil.
8 sanitas quippe erit umbilico tuo, et irrigatio ossium tuorum.
Healing may it be to navel your and refreshment to bones your.
9 Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da pauperibus:
Honor Yahweh from wealth your and from [the] first of all produce your.
10 et implebuntur horrea tua saturitate, et vino torcularia tua redundabunt.
So they may be filled storehouses your plenty and new wine wine vats your they will burst open.
11 Disciplinam Domini, fili mi, ne abiicias: nec deficias cum ab eo corriperis:
[the] discipline of Yahweh O son my may not you reject and may not you loath rebuke his.
12 quem enim diligit Dominus, corripit: et quasi pater in filio complacet sibi.
For [the one] whom he loves Yahweh he reproves and like a father a son [whom] he is pleased with.
13 Beatus homo, qui invenit sapientiam, et qui affluit prudentia:
How blessed! [is] a person [who] he finds wisdom and a person [who] he obtains understanding.
14 melior est acquisitio eius negotiatione auri, et argenti primi et purissimi fructus eius:
For [is] good profit her more than [the] profit of silver and more than gold gain her.
15 pretiosior est cunctis opibus: et omnia, quae desiderantur, huic non valent comparari.
[is] precious She (more than jewels *Q(k)*) and all pleasures your not they compare with her.
16 Longitudo dierum in dextera eius, et in sinistra illius divitiae, et gloria.
Length of days [is] in right [hand] her [are] in left [hand] her wealth and honor.
17 Viae eius viae pulchrae, et omnes semitae illius pacificae.
Ways her [are] ways of kindness and all pathways her [are] well-being.
18 Lignum vitae est his, qui apprehenderint eam: et qui tenuerit eam, beatus.
[is] a tree of Life she to [those who] take hold on her and [those who] hold fast to her [are] called blessed.
19 Dominus sapientia fundavit terram, stabilivit caelos prudentia.
Yahweh by wisdom he founded [the] earth he established [the] heavens by understanding.
20 Sapientia illius eruperunt abyssi, et nubes rore concrescunt.
By knowledge his [the] depths they were split open and clouds they dripped dew.
21 Fili mi, ne effluant haec ab oculis tuis: Custodi legem atque consilium:
O son my may not they depart from eyes your keep sound wisdom and discretion.
22 et erit vita animae tuae, et gratia faucibus tuis.
So they may be life for self your and grace for neck your.
23 tunc ambulabis fiducialiter in via tua, et pes tuus non impinget:
Then you will walk to security way your and foot your not it will strike.
24 si dormieris, non timebis: quiesces, et suavis erit somnus tuus.
If you will lie down not you will fear and you will lie down and it will be pleasing sleep your.
25 ne paveas repentino terrore, et irruentes tibi potentias impiorum.
May not you be afraid from terror suddenly and from [the] devastation of wicked [people] that it will come.
26 Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum ne capiaris.
For Yahweh he will be confidence your and he will keep foot your from capture.
27 Noli prohibere benefacere eum, qui potest: si vales, et ipse benefac:
May not you withhold good from owners its when belongs to [the] power of (hand your *Q(K)*) to do [it].
28 Ne dicas amico tuo: Vade, et revertere: cras dabo tibi: cum statim possis dare.
May not you say (to neighbor your *Q(K)*) go and come back and tomorrow I will give [it] and there is with you.
29 Ne moliaris amico tuo malum, cum ille in te habeat fiduciam.
May not you devise on neighbor your harm and he [is] dwelling to security with you.
30 Ne contendas adversus hominem frustra, cum ipse tibi nihil mali fecerit.
May not (you contend *Q(k)*) with anyone without cause if not he has dealt out to you evil.
31 Ne aemuleris hominem iniustum, nec imiteris vias eius:
May not you be jealous of a person of violence and may not you choose all ways his.
32 quia abominatio Domini est omnis illusor, et cum simplicibus sermocinatio eius.
For [is] [the] abomination of Yahweh a crooked [person] and [is] with upright [people] intimacy his.
33 Egestas a Domino in domo impii: habitacula autem iustorum benedicentur.
[the] curse of Yahweh [is] on [the] house of [the] wicked and [the] habitation of righteous [people] he blesses.
34 Ipse deludet illusores, et mansuetis dabit gratiam.
Though mockers he he mocks (and to humble [people] *Q(K)*) he gives favor.
35 Gloriam sapientes possidebunt: stultorum exaltatio, ignominia.
Honor wise [people] they will inherit and fools [is] lifting up shame.