< Proverbiorum 3 >

1 Fili mi, ne obliviscaris legis meae, et praecepta mea cor tuum custodiat.
My son, forget not my teaching, and let thy heart keep my commandments;
2 longitudinem enim dierum, et annos vitae, et pacem apponent tibi.
For length of days, and years of life, and peace, will they increase unto thee.
3 Misericordia, et veritas te non deserant, circumda eas gutturi tuo, et describe in tabulis cordis tui:
Let kindness and truth not forsake thee; bind them about thy throat; write them upon the table of thy heart:
4 et invenies gratiam, et disciplinam bonam coram Deo et hominibus.
So shalt thou find grace and good favor in the eyes of God and man.
5 Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo, et ne innitaris prudentiae tuae.
Trust in the Lord with all thy heart: and upon thy own understanding do not rely.
6 In omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos.
In all thy ways acknowledge him, and he will make level thy paths.
7 Ne sis sapiens apud temetipsum: time Deum, et recede a malo:
Be not wise in thy own eyes: fear the Lord, and depart from evil.
8 sanitas quippe erit umbilico tuo, et irrigatio ossium tuorum.
It will be healing to thy body, and marrow to thy bones.
9 Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da pauperibus:
Honor the Lord with thy wealth, and with the first-fruits of all thy products:
10 et implebuntur horrea tua saturitate, et vino torcularia tua redundabunt.
So shall thy storehouses be filled with plenty, and with new wine shall thy presses overflow.
11 Disciplinam Domini, fili mi, ne abiicias: nec deficias cum ab eo corriperis:
The correction of the Lord, my son, do not despise; and feel no loathing for his admonition;
12 quem enim diligit Dominus, corripit: et quasi pater in filio complacet sibi.
Because whomever the Lord loveth he admonisheth; and as a father who delighteth in [his] son.
13 Beatus homo, qui invenit sapientiam, et qui affluit prudentia:
Happy the man that hath found wisdom, and the man that acquireth understanding.
14 melior est acquisitio eius negotiatione auri, et argenti primi et purissimi fructus eius:
For the obtaining of her is better than the obtaining of silver, and better than fine gold is her product.
15 pretiosior est cunctis opibus: et omnia, quae desiderantur, huic non valent comparari.
She is more precious than pearls; and all the things thou valuest are not equal unto her.
16 Longitudo dierum in dextera eius, et in sinistra illius divitiae, et gloria.
Length of days is in her right hand: in her left are riches and honor.
17 Viae eius viae pulchrae, et omnes semitae illius pacificae.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Lignum vitae est his, qui apprehenderint eam: et qui tenuerit eam, beatus.
A tree of life is she to those that lay hold on her: and every one that firmly graspeth her will be made happy.
19 Dominus sapientia fundavit terram, stabilivit caelos prudentia.
The Lord hath through wisdom founded the earth: he hath established the heavens through understanding.
20 Sapientia illius eruperunt abyssi, et nubes rore concrescunt.
By his knowledge were the depths split open, and the skies drop down the dew.
21 Fili mi, ne effluant haec ab oculis tuis: Custodi legem atque consilium:
My son, let them not be removed from thy eyes; keep [before thee] sound wisdom and discretion:
22 et erit vita animae tuae, et gratia faucibus tuis.
And they will be life unto thy soul, and grace to thy throat.
23 tunc ambulabis fiducialiter in via tua, et pes tuus non impinget:
Then wilt thou walk in safety on thy way, and thy foot will not strike [against aught]:
24 si dormieris, non timebis: quiesces, et suavis erit somnus tuus.
When thou layest thyself down, thou shalt feel no dread; and as thou liest down, thy sleep shall be pleasant.
25 ne paveas repentino terrore, et irruentes tibi potentias impiorum.
Thou needest not to be afraid of sudden dread, neither of the [unlooked-for] tempest over the wicked, when it cometh.
26 Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum ne capiaris.
For the Lord will be thy confidence, and he will guard thy foot from being caught.
27 Noli prohibere benefacere eum, qui potest: si vales, et ipse benefac:
Withhold not a benefit from him who is deserving it, when it is in the power of thy hand to do it.
28 Ne dicas amico tuo: Vade, et revertere: cras dabo tibi: cum statim possis dare.
Say not unto thy neighbor, Go, and return, and tomorrow will I give: when thou hast it by thee.
29 Ne moliaris amico tuo malum, cum ille in te habeat fiduciam.
Contrive not against thy neighbor any evil, when he dwelleth in safety with thee.
30 Ne contendas adversus hominem frustra, cum ipse tibi nihil mali fecerit.
Quarrel not with any man without cause, if he have done thee no harm.
31 Ne aemuleris hominem iniustum, nec imiteris vias eius:
Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
32 quia abominatio Domini est omnis illusor, et cum simplicibus sermocinatio eius.
For the froward is an abomination to the Lord; but with the upright is his good-will.
33 Egestas a Domino in domo impii: habitacula autem iustorum benedicentur.
The curse of the Lord is in the house of the wicked; but the habitation of the righteous will he bless.
34 Ipse deludet illusores, et mansuetis dabit gratiam.
If [it concern] the scornful he will himself render them a scorn; but unto the lowly doth he give grace.
35 Gloriam sapientes possidebunt: stultorum exaltatio, ignominia.
The wise shall inherit glory; but fools shall obtain disgrace as their portion.

< Proverbiorum 3 >