< Proverbiorum 3 >

1 Fili mi, ne obliviscaris legis meae, et praecepta mea cor tuum custodiat.
My sonne, forget not thou my Lawe, but let thine heart keepe my commandements.
2 longitudinem enim dierum, et annos vitae, et pacem apponent tibi.
For they shall increase the length of thy dayes and the yeeres of life, and thy prosperitie.
3 Misericordia, et veritas te non deserant, circumda eas gutturi tuo, et describe in tabulis cordis tui:
Let not mercie and trueth forsake thee: binde them on thy necke, and write them vpon the table of thine heart.
4 et invenies gratiam, et disciplinam bonam coram Deo et hominibus.
So shalt thou finde fauour and good vnderstanding in the sight of God and man.
5 Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo, et ne innitaris prudentiae tuae.
Trust in the Lord with all thine heart, and leane not vnto thine owne wisdome.
6 In omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos.
In all thy wayes acknowledge him, and he shall direct thy wayes.
7 Ne sis sapiens apud temetipsum: time Deum, et recede a malo:
Be not wise in thine owne eyes: but feare the Lord, and depart from euill.
8 sanitas quippe erit umbilico tuo, et irrigatio ossium tuorum.
So health shalbe vnto thy nauel, and marowe vnto thy bones.
9 Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da pauperibus:
Honour the Lord with thy riches, and with the first fruites of all thine increase.
10 et implebuntur horrea tua saturitate, et vino torcularia tua redundabunt.
So shall thy barnes be filled with abundance, and thy presses shall burst with newe wine.
11 Disciplinam Domini, fili mi, ne abiicias: nec deficias cum ab eo corriperis:
My sonne, refuse not the chastening of the Lord, neither be grieued with his correction.
12 quem enim diligit Dominus, corripit: et quasi pater in filio complacet sibi.
For the Lord correcteth him, whome he loueth, euen as the father doeth the childe in whom he deliteth.
13 Beatus homo, qui invenit sapientiam, et qui affluit prudentia:
Blessed is the man that findeth wisedome, and the man that getteth vnderstanding.
14 melior est acquisitio eius negotiatione auri, et argenti primi et purissimi fructus eius:
For the marchandise thereof is better then the marchandise of siluer, and the gaine thereof is better then golde.
15 pretiosior est cunctis opibus: et omnia, quae desiderantur, huic non valent comparari.
It is more precious then pearles: and all things that thou canst desire, are not to be compared vnto her.
16 Longitudo dierum in dextera eius, et in sinistra illius divitiae, et gloria.
Length of dayes is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
17 Viae eius viae pulchrae, et omnes semitae illius pacificae.
Her wayes are wayes of pleasure, and all her pathes prosperitie.
18 Lignum vitae est his, qui apprehenderint eam: et qui tenuerit eam, beatus.
She is a tree of life to them that lay holde on her, and blessed is he that retaineth her.
19 Dominus sapientia fundavit terram, stabilivit caelos prudentia.
The Lord by wisdome hath layde the foundation of the earth, and hath stablished the heauens through vnderstanding.
20 Sapientia illius eruperunt abyssi, et nubes rore concrescunt.
By his knowledge the depthes are broken vp, and the cloudes droppe downe the dewe.
21 Fili mi, ne effluant haec ab oculis tuis: Custodi legem atque consilium:
My sonne, let not these things depart from thine eyes, but obserue wisdome, and counsell.
22 et erit vita animae tuae, et gratia faucibus tuis.
So they shalbe life to thy soule, and grace vnto thy necke.
23 tunc ambulabis fiducialiter in via tua, et pes tuus non impinget:
Then shalt thou walke safely by thy way: and thy foote shall not stumble.
24 si dormieris, non timebis: quiesces, et suavis erit somnus tuus.
If thou sleepest, thou shalt not bee afraide, and when thou sleepest, thy sleepe shalbe sweete.
25 ne paveas repentino terrore, et irruentes tibi potentias impiorum.
Thou shalt not feare for any sudden feare, neither for the destruction of the wicked, when it commeth.
26 Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum ne capiaris.
For the Lord shall be for thine assurance, and shall preserue thy foote from taking.
27 Noli prohibere benefacere eum, qui potest: si vales, et ipse benefac:
Withhold not the good from the owners thereof, though there be power in thine hand to doe it.
28 Ne dicas amico tuo: Vade, et revertere: cras dabo tibi: cum statim possis dare.
Say not vnto thy neighbour, Go and come againe, and to morow wil I giue thee, if thou now haue it.
29 Ne moliaris amico tuo malum, cum ille in te habeat fiduciam.
Intend none hurt against thy neighbour, seeing he doeth dwell without feare by thee.
30 Ne contendas adversus hominem frustra, cum ipse tibi nihil mali fecerit.
Striue not with a man causelesse, when he hath done thee no harme.
31 Ne aemuleris hominem iniustum, nec imiteris vias eius:
Bee not enuious for the wicked man, neither chuse any of his wayes.
32 quia abominatio Domini est omnis illusor, et cum simplicibus sermocinatio eius.
For the frowarde is abomination vnto the Lord: but his secret is with the righteous.
33 Egestas a Domino in domo impii: habitacula autem iustorum benedicentur.
The curse of the Lord is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the righteous.
34 Ipse deludet illusores, et mansuetis dabit gratiam.
With the scornefull he scorneth, but hee giueth grace vnto the humble.
35 Gloriam sapientes possidebunt: stultorum exaltatio, ignominia.
The wise shall inherite glorie: but fooles dishonour, though they be exalted.

< Proverbiorum 3 >