< Proverbiorum 29 >

1 Viro, qui corripientem dura cervice contemnit, repentinus ei superveniet interitus: et eum sanitas non sequetur.
L'homme répréhensible qui se roidit, sera brisé soudain, et sans remède.
2 In multiplicatione iustorum laetabitur vulgus: cum impii sumpserint principatum, gemet populus.
Quand les justes se multiplient, le peuple se réjouit; mais quand règne l'impie, le peuple gémit.
3 Vir, qui amat sapientiam, laetificat patrem suum: qui autem nutrit scorta, perdet substantiam.
L'homme, ami de la sagesse, réjouit son père, mais qui se plaît avec les courtisanes, perd son bien.
4 Rex iustus erigit terram, vir avarus destruet eam.
Par la justice un roi consolide son Etat; mais celui qui accepte des dons, le ruine.
5 Homo, qui blandis, fictisque sermonibus loquitur amico suo, rete expandit gressibus eius.
Un homme qui flatte son prochain, tend un filet sous ses pas.
6 Peccantem virum iniquum involvet laqueus: et iustus laudabit atque gaudebit.
Un piège gît dans le crime du méchant; mais le juste triomphe, et se réjouit.
7 Novit iustus causam pauperum: impius ignorat scientiam.
Le juste sait défendre les petits, mais l'impie ne comprend pas la science.
8 Homines pestilentes dissipant civitatem: sapientes vero avertunt furorem.
Les moqueurs soufflent le feu dans la cité; mais les sages calment l'irritation.
9 Vir sapiens, si cum stulto contenderit, sive irascatur, sive rideat, non inveniet requiem.
Le juste qui est en dispute avec l'insensé, ni par la colère, ni par l'enjouement n'arrive à la paix.
10 Viri sanguinum oderunt simplicem: iusti autem quaerunt animam eius.
Les hommes sanguinaires haïssent l'innocent; mais les justes cherchent à lui sauver la vie.
11 Totum spiritum suum profert stultus: sapiens differt, et reservat in posterum.
L'insensé produit son âme tout entière; mais le sage la tient en arrière.
12 Princeps, qui libenter audit verba mendacii, omnes ministros habet impios.
Qu'un prince écoute les mensonges, tous ses serviteurs sont méchants.
13 Pauper, et creditor obviaverunt sibi: utriusque illuminator est Dominus.
Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; l'Éternel fait luire la lumière aux yeux de tous deux.
14 Rex, qui iudicat in veritate pauperes, thronus eius in aeternum firmabitur.
Du roi qui rend au pauvre fidèle justice, le trône subsiste éternellement.
15 Virga atque correptio tribuit sapientiam: puer autem, qui dimittitur voluntati suae, confundit matrem suam.
La verge et la correction donnent la sagesse; mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
16 In multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera: et iusti ruinas eorum videbunt.
Quand les impies croissent, le péché croît; mais leur chute réjouira les regards des justes.
17 Erudi filium tuum, et refrigerabit te, et dabit delicias animae tuae.
Corrige ton fils, et il te donnera du repos, et procurera des délices à ton âme.
18 Cum prophetia defecerit, dissipabitur populus: qui vero custodit legem, beatus est.
Privé de révélation, un peuple est sans frein; heureux, s'il garde la Loi!
19 Servus verbis non potest erudiri: quia quod dicis intelligit, et respondere contemnit.
Les discours ne corrigent point un serviteur; quand même il comprend, il n'obéit point.
20 Vidisti hominem velocem ad loquendum? stultitia magis speranda est, quam illius correptio.
Vois-tu cet homme prompt à parler? Il y a plus à espérer d'un fou que de lui.
21 Qui delicate a pueritia nutrit servum suum, postea sentiet eum contumacem.
Si l'on délicate son serviteur dès l'enfance, il finit par vouloir être fils.
22 Vir iracundus provocat rixas: et qui ad indignandum facilis est, erit ad peccandum proclivior.
L'homme colère excite les querelles, et celui qui s'échauffe, fait bien des fautes.
23 Superbum sequitur humilitas: et humilem spiritu suscipiet gloria.
L'orgueil de l'homme l'abaisse; mais l'humble parvient à la gloire.
24 Qui cum fure participat, odit animam suam: adiurantem audit, et non indicat.
Qui entre en part avec le voleur, est son propre ennemi; il a entendu la malédiction, et il ne dénonce pas!
25 Qui timet hominem, cito corruet: qui sperat in Domino, sublevabitur.
La peur des hommes tend un piège; mais qui se confie dans l'Éternel, est mis à couvert.
26 Multi requirunt faciem principis: et iudicium a Domino egreditur singulorum.
Plusieurs cherchent les regards du souverain; mais de l'Éternel émane le jugement des hommes.
27 Abominantur iusti virum impium: et abominantur impii eos, qui in recta sunt via. Verbum custodiens filius, extra perditionem erit.
Le méchant est l'abomination du juste; et celui qui marche droit, l'abomination de l'impie.

< Proverbiorum 29 >