< Proverbiorum 29 >

1 Viro, qui corripientem dura cervice contemnit, repentinus ei superveniet interitus: et eum sanitas non sequetur.
L'homme qui reprend vaut mieux que l'indocile; car celui-ci tombera soudain dans des maux cuisants et sans remède.
2 In multiplicatione iustorum laetabitur vulgus: cum impii sumpserint principatum, gemet populus.
Quand les justes sont loués, les peuples sont dans la joie; mais quand les impies gouvernent, les hommes gémissent.
3 Vir, qui amat sapientiam, laetificat patrem suum: qui autem nutrit scorta, perdet substantiam.
Un homme qui aime la sagesse fait la joie de son père; celui qui nourrit des prostituées dissipe ses richesses.
4 Rex iustus erigit terram, vir avarus destruet eam.
Le roi juste fait prospérer ses États; le méchant les ruine.
5 Homo, qui blandis, fictisque sermonibus loquitur amico suo, rete expandit gressibus eius.
Celui qui tend un filet à la face de son ami, s'y prendra lui-même les pieds.
6 Peccantem virum iniquum involvet laqueus: et iustus laudabit atque gaudebit.
Le pécheur marche environné de pièges; le juste vit plein de paix et de joie.
7 Novit iustus causam pauperum: impius ignorat scientiam.
Le juste sait rendre justice aux pauvres; mais l'impie n'entend pas cette science, et le nécessiteux n'a pas l'esprit assez intelligent.
8 Homines pestilentes dissipant civitatem: sapientes vero avertunt furorem.
Les hommes déréglés mettent en feu une ville; le sage apaise les colères.
9 Vir sapiens, si cum stulto contenderit, sive irascatur, sive rideat, non inveniet requiem.
Un homme sage juge les nations; mais un homme méprisable, s'il se met en colère, fait rire et n'effraie personne.
10 Viri sanguinum oderunt simplicem: iusti autem quaerunt animam eius.
Les hommes de sang haïssent un saint; les hommes droits recherchent son âme.
11 Totum spiritum suum profert stultus: sapiens differt, et reservat in posterum.
L'insensé donne cours à toute sa colère; le sage la contient et la mesure.
12 Princeps, qui libenter audit verba mendacii, omnes ministros habet impios.
Quand un roi prête l'oreille à l'injustice, tous ses sujets transgressent la loi.
13 Pauper, et creditor obviaverunt sibi: utriusque illuminator est Dominus.
L'usurier et l'emprunteur marchent ensemble; le Seigneur les surveille l'un et l'autre.
14 Rex, qui iudicat in veritate pauperes, thronus eius in aeternum firmabitur.
Si un roi juge les pauvres selon la vérité, son trône sera affermi pour servir de témoignage.
15 Virga atque correptio tribuit sapientiam: puer autem, qui dimittitur voluntati suae, confundit matrem suam.
Les réprimandes et les corrections donnent la sagesse; l'enfant qui s'en écarte est la honte de ses parents.
16 In multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera: et iusti ruinas eorum videbunt.
Plus il y a d'impies, plus il y a de péchés; les justes, avertis par leurs chutes, deviennent craintifs.
17 Erudi filium tuum, et refrigerabit te, et dabit delicias animae tuae.
Corrige ton fils, et il donnera à toi le repos, à ton âme la gloire.
18 Cum prophetia defecerit, dissipabitur populus: qui vero custodit legem, beatus est.
Il n'est point de prophète pour une nation perverse; mais bienheureux est celui qui garde la loi.
19 Servus verbis non potest erudiri: quia quod dicis intelligit, et respondere contemnit.
La parole ne suffit pas pour corriger un mauvais serviteur; car même quand il la comprend, il lui est indocile.
20 Vidisti hominem velocem ad loquendum? stultitia magis speranda est, quam illius correptio.
Si tu vois un homme prompt à parler, sache que l'insensé même a plus d'espoir que lui.
21 Qui delicate a pueritia nutrit servum suum, postea sentiet eum contumacem.
Celui qui, dès l'enfance, a vécu dans les délices, un jour sera au service d'autrui et pleurera sur lui-même.
22 Vir iracundus provocat rixas: et qui ad indignandum facilis est, erit ad peccandum proclivior.
L'homme enclin à la colère excite des discordes; l'homme irascible se creuse un abîme de péchés.
23 Superbum sequitur humilitas: et humilem spiritu suscipiet gloria.
L'orgueil abaisse l'homme; le Seigneur est l'appui des humbles, et les élève en gloire.
24 Qui cum fure participat, odit animam suam: adiurantem audit, et non indicat.
Celui qui prend sa part d'un larcin hait son âme; ceux qui ayant ouï un serment, n'en ont rien dit,
25 Qui timet hominem, cito corruet: qui sperat in Domino, sublevabitur.
par crainte ou par égard pour les hommes, ont failli. Celui qui met sa confiance dans le Seigneur sera dans la joie; l'impiété cause la chute de l'homme; celui qui a mis sa confiance dans le Maître, sera sauvé.
26 Multi requirunt faciem principis: et iudicium a Domino egreditur singulorum.
Beaucoup se prosternent devant la face du prince; mais c'est le Seigneur qui est le juge des hommes.
27 Abominantur iusti virum impium: et abominantur impii eos, qui in recta sunt via. Verbum custodiens filius, extra perditionem erit.
Le juste est en abomination à l'injuste; et celui qui suit la droite voie est en abomination au pervers.

< Proverbiorum 29 >