< Proverbiorum 29 >

1 Viro, qui corripientem dura cervice contemnit, repentinus ei superveniet interitus: et eum sanitas non sequetur.
L’homme qui, étant souvent repris, roidit son cou, sera brisé subitement, et il n’y a pas de remède.
2 In multiplicatione iustorum laetabitur vulgus: cum impii sumpserint principatum, gemet populus.
Quand les justes se multiplient, le peuple se réjouit; mais quand le méchant gouverne, le peuple gémit.
3 Vir, qui amat sapientiam, laetificat patrem suum: qui autem nutrit scorta, perdet substantiam.
L’homme qui aime la sagesse est la joie de son père, mais le compagnon des prostituées dissipera son bien.
4 Rex iustus erigit terram, vir avarus destruet eam.
Un roi, par le juste jugement, affermit le pays, mais l’homme qui accepte des présents le ruine.
5 Homo, qui blandis, fictisque sermonibus loquitur amico suo, rete expandit gressibus eius.
L’homme qui flatte son prochain étend un filet devant ses pas.
6 Peccantem virum iniquum involvet laqueus: et iustus laudabit atque gaudebit.
Dans la transgression de l’homme mauvais, il y a un piège; mais le juste chantera et se réjouira.
7 Novit iustus causam pauperum: impius ignorat scientiam.
Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; le méchant ne comprend aucune connaissance.
8 Homines pestilentes dissipant civitatem: sapientes vero avertunt furorem.
Les hommes moqueurs mettent en feu une ville, mais les sages détournent la colère.
9 Vir sapiens, si cum stulto contenderit, sive irascatur, sive rideat, non inveniet requiem.
Un homme sage qui plaide avec un homme insensé, qu’il s’irrite ou qu’il rie, n’a point de repos.
10 Viri sanguinum oderunt simplicem: iusti autem quaerunt animam eius.
Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, mais les hommes droits tiennent à sa vie.
11 Totum spiritum suum profert stultus: sapiens differt, et reservat in posterum.
Le sot met dehors tout son esprit, mais le sage le calme et le retient.
12 Princeps, qui libenter audit verba mendacii, omnes ministros habet impios.
Qu’un gouverneur prête attention à la parole de mensonge, tous ses serviteurs seront méchants.
13 Pauper, et creditor obviaverunt sibi: utriusque illuminator est Dominus.
Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent, l’Éternel éclaire les yeux de tous deux.
14 Rex, qui iudicat in veritate pauperes, thronus eius in aeternum firmabitur.
Le roi qui juge les pauvres selon la vérité, … son trône sera affermi pour toujours.
15 Virga atque correptio tribuit sapientiam: puer autem, qui dimittitur voluntati suae, confundit matrem suam.
La verge et la répréhension donnent la sagesse, mais le jeune garçon abandonné à lui-même fait honte à sa mère.
16 In multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera: et iusti ruinas eorum videbunt.
Quand les méchants se multiplient, la transgression se multiplie; mais les justes verront leur chute.
17 Erudi filium tuum, et refrigerabit te, et dabit delicias animae tuae.
Corrige ton fils, et il te donnera du repos et procurera des délices à ton âme.
18 Cum prophetia defecerit, dissipabitur populus: qui vero custodit legem, beatus est.
Quand il n’y a point de vision, le peuple est sans frein; mais bienheureux celui qui garde la loi!
19 Servus verbis non potest erudiri: quia quod dicis intelligit, et respondere contemnit.
Un serviteur n’est pas corrigé par des paroles; car il comprend, mais il ne répond pas.
20 Vidisti hominem velocem ad loquendum? stultitia magis speranda est, quam illius correptio.
As-tu vu un homme précipité dans ses paroles? Il y a plus d’espoir pour un sot que pour lui.
21 Qui delicate a pueritia nutrit servum suum, postea sentiet eum contumacem.
Celui qui gâte son serviteur dès sa jeunesse, le verra fils à la fin.
22 Vir iracundus provocat rixas: et qui ad indignandum facilis est, erit ad peccandum proclivior.
L’homme colère excite les querelles, et l’homme qui se met en fureur abonde en transgressions.
23 Superbum sequitur humilitas: et humilem spiritu suscipiet gloria.
L’orgueil d’un homme l’abaisse, mais celui qui est humble d’esprit acquiert la gloire.
24 Qui cum fure participat, odit animam suam: adiurantem audit, et non indicat.
Qui partage avec un voleur hait son âme; il entend l’adjuration, et ne déclare pas [la chose].
25 Qui timet hominem, cito corruet: qui sperat in Domino, sublevabitur.
La crainte des hommes tend un piège, mais qui se confie en l’Éternel est élevé dans une haute retraite.
26 Multi requirunt faciem principis: et iudicium a Domino egreditur singulorum.
Plusieurs cherchent la face du gouverneur, mais le juste jugement d’un homme vient de l’Éternel.
27 Abominantur iusti virum impium: et abominantur impii eos, qui in recta sunt via. Verbum custodiens filius, extra perditionem erit.
L’homme inique est l’abomination des justes, et celui qui est droit dans sa voie, l’abomination du méchant.

< Proverbiorum 29 >