< Proverbiorum 28 >
1 Fugit impius, nemine persequente: iustus autem quasi leo confidens, absque terrore erit.
The ungodly [man] flees when no one pursues: but the righteous is confident as a lion.
2 Propter peccata terrae multi principes eius: et propter hominis sapientiam, et horum scientiam quae dicuntur, vita ducis longior erit.
By reason of the sins of ungodly men quarrels arise; but a wise man will quell them.
3 Vir pauper calumnians pauperes, similis est imbri vehementi, in quo paratur fames.
A bold man oppresses the poor by ungodly deeds. As an impetuous and profitable rain,
4 Qui derelinquunt legem, laudant impium: qui custodiunt, succenduntur contra eum.
so they that forsake the law praise ungodliness; but they that love the law fortify themselves with a wall.
5 Viri mali non cogitant iudicium: qui autem inquirunt Dominum, animadvertunt omnia.
Evil men will not understand judgment: but they that seek the Lord will understand everything.
6 Melior est pauper ambulans in simplicitate sua, quam dives in pravis itineribus.
A poor man walking in truth is better than a rich liar.
7 Qui custodit legem, filius sapiens est: qui autem comessatores pascit, confundit patrem suum.
A wise son keeps the law: but he that keeps up debauchery dishonors his father.
8 Qui coacervat divitias usuris et foenore liberali, in pauperes congregat eas.
He that increases his wealth by usuries and [unjust] gains, gathers it for him that pities the poor.
9 Qui declinat aures suas ne audiat legem, oratio eius erit execrabilis.
He that turns away his ear from hearing the law, even he has made his prayer abominable.
10 Qui decipit iustos in via mala, in interitu suo corruet: et simplices possidebunt bona eius.
He that causes upright men to err in an evil way, himself shall fall into destruction: transgressor also shall pass by prosperity, but shall not enter into it.
11 Sapiens sibi videtur vir dives: pauper autem prudens scrutabitur eum.
A rich man is wise in his own conceit; but an intelligent poor man will condemn him.
12 In exultatione iustorum multa gloria est: regnantibus impiis ruinae hominum.
By reason of the help of righteous men great glory arises: but in the places of the ungodly men are caught.
13 Qui abscondit scelera sua, non dirigetur: qui autem confessus fuerit, et reliquerit ea, misericordiam consequetur.
He that covers his own ungodliness shall not prosper: but he that blames [himself] shall be loved.
14 Beatus homo, qui semper est pavidus: qui vero mentis est durae, corruet in malum.
Blessed is the man who religiously fears always: but the hard of heart shall fall into mischiefs.
15 Leo rugiens, et ursus esuriens, princeps impius super populum pauperem.
A hungry lion and a thirsty wolf [is he], who, being poor, rules over a poor nation.
16 Dux indigens prudentia, multos opprimet per calumniam: qui autem odit avaritiam, longi fient dies eius.
A king in need of revenues is a great oppressor: but he that hates injustice shall live a long time.
17 Hominem, qui calumniatur animae sanguinem, si usque ad lacum fugerit, nemo sustinet.
He that becomes surety for a man charged with murder shall be an exile, and not in safety. Chasten your son, and he shall love you, and give honor to your soul: he shall not obey a sinful nation.
18 Qui ambulat simpliciter, salvus erit: qui perversis graditur viis, concidet semel.
He that walks justly is assisted: but he that walks in crooked ways shall be entangled [therein].
19 Qui operatur terram suam, satiabitur panibus: qui autem sectatur otium, replebitur egestate.
He that tills his own land shall be satisfied with bread: but he that follows idleness shall have plenty of poverty.
20 Vir fidelis multum laudabitur: qui autem festinat ditari, non erit innocens.
A man worthy of credit shall be much blessed: but the wicked shall not be unpunished.
21 Qui cognoscit in iudicio faciem, non benefacit: iste et pro buccella panis deserit veritatem.
He that reverences not the persons of the just is not good: such a one will sell a man for a morsel of bread.
22 Vir, qui festinat ditari, et aliis invidet, ignorat quod egestas superveniet ei.
An envious man makes haste to be rich, and knows not that the merciful man will have the mastery over him.
23 Qui corripit hominem, gratiam postea inveniet apud eum magis quam ille, qui per linguae blandimenta decipit.
He that reproves a man's ways shall have more favor than he that flatters with the tongue.
24 Qui subtrahit aliquid a patre suo, et a matre: et dicit hoc non esse peccatum, particeps homicidae est.
He that casts off father or mother, and thinks he sins not; the same is partaker with an ungodly man.
25 Qui se iactat, et dilatat, iurgia concitat: qui vero sperat in Domino, sanabitur.
An unbelieving man judges rashly: but he that trusts in the Lord will act carefully.
26 Qui confidit in corde suo, stultus est: qui autem graditur sapienter, ipse laudabitur.
He that trusts to a bold heart, such an one is a fool: but he that walks in wisdom shall be safe.
27 Qui dat pauperi, non indigebit: qui despicit deprecantem, sustinebit penuriam.
He that gives to the poor shall not be in lack: but he that turns away his eye [from him] shall be in great distress.
28 Cum surrexerint impii, abscondentur homines: cum illi perierint, multiplicabuntur iusti.
In the places of ungodly [men] the righteous mourn: but in their destruction the righteous shall be multiplied.