< Proverbiorum 28 >

1 Fugit impius, nemine persequente: iustus autem quasi leo confidens, absque terrore erit.
A wicked man flees when no man pursues, but the righteous are bold as a lion.
2 Propter peccata terrae multi principes eius: et propter hominis sapientiam, et horum scientiam quae dicuntur, vita ducis longior erit.
For the transgression of a land many are the rulers of it. But by men of understanding and knowledge the state shall be prolonged.
3 Vir pauper calumnians pauperes, similis est imbri vehementi, in quo paratur fames.
A needy man who oppresses the poor is a sweeping rain which leaves no food.
4 Qui derelinquunt legem, laudant impium: qui custodiunt, succenduntur contra eum.
Those who forsake the law praise the wicked, but such as keep the law contend with them.
5 Viri mali non cogitant iudicium: qui autem inquirunt Dominum, animadvertunt omnia.
Evil men do not understand justice, but those who seek Jehovah understand all things.
6 Melior est pauper ambulans in simplicitate sua, quam dives in pravis itineribus.
Better is the poor man who walks in his integrity, than he who is perverse in his ways, though he be rich.
7 Qui custodit legem, filius sapiens est: qui autem comessatores pascit, confundit patrem suum.
He who keeps the law is a wise son, but he who is a companion of gluttons shames his father.
8 Qui coacervat divitias usuris et foenore liberali, in pauperes congregat eas.
He who augments his substance by interest and increase, gathers it for him who has pity on the poor.
9 Qui declinat aures suas ne audiat legem, oratio eius erit execrabilis.
He who turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
10 Qui decipit iustos in via mala, in interitu suo corruet: et simplices possidebunt bona eius.
He who causes the upright to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit. But the perfect shall inherit good.
11 Sapiens sibi videtur vir dives: pauper autem prudens scrutabitur eum.
The rich man is wise in his own conceit, but a poor man who has understanding searches him out.
12 In exultatione iustorum multa gloria est: regnantibus impiis ruinae hominum.
When the righteous triumph, there is great glory, but when the wicked rise, men hide themselves.
13 Qui abscondit scelera sua, non dirigetur: qui autem confessus fuerit, et reliquerit ea, misericordiam consequetur.
He who covers his transgressions shall not prosper, but he who confesses and forsakes them shall obtain mercy.
14 Beatus homo, qui semper est pavidus: qui vero mentis est durae, corruet in malum.
Happy is the man who fears always, but he who hardens his heart shall fall into mischief.
15 Leo rugiens, et ursus esuriens, princeps impius super populum pauperem.
A roaring lion, and a ranging bear, is a wicked ruler over a poor people.
16 Dux indigens prudentia, multos opprimet per calumniam: qui autem odit avaritiam, longi fient dies eius.
The ruler who lacks understanding is also a great oppressor, but he who hates covetousness shall prolong his days.
17 Hominem, qui calumniatur animae sanguinem, si usque ad lacum fugerit, nemo sustinet.
A man who is laden with the blood of any person shall flee to the pit. Let no man stay him.
18 Qui ambulat simpliciter, salvus erit: qui perversis graditur viis, concidet semel.
He who walks uprightly shall be delivered, but he who is perverse in his ways shall fall at once.
19 Qui operatur terram suam, satiabitur panibus: qui autem sectatur otium, replebitur egestate.
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who follows after vanity shall have poverty enough.
20 Vir fidelis multum laudabitur: qui autem festinat ditari, non erit innocens.
A faithful man shall abound with blessings, but he who makes haste to be rich shall not be unpunished.
21 Qui cognoscit in iudicio faciem, non benefacit: iste et pro buccella panis deserit veritatem.
To have respect of persons is not good, nor that a man should transgress for a piece of bread.
22 Vir, qui festinat ditari, et aliis invidet, ignorat quod egestas superveniet ei.
He who has an evil eye hastens after riches, and does not know that want shall come upon him.
23 Qui corripit hominem, gratiam postea inveniet apud eum magis quam ille, qui per linguae blandimenta decipit.
He who rebukes a man shall afterward find more favor than he who flatters with the tongue.
24 Qui subtrahit aliquid a patre suo, et a matre: et dicit hoc non esse peccatum, particeps homicidae est.
He who robs his father or his mother, and says, It is no transgression, the same is the companion of a destroyer.
25 Qui se iactat, et dilatat, iurgia concitat: qui vero sperat in Domino, sanabitur.
He who is of a greedy spirit stirs up strife, but he who puts his trust in Jehovah shall be made fat.
26 Qui confidit in corde suo, stultus est: qui autem graditur sapienter, ipse laudabitur.
He who trusts in his own heart is a fool, but he who walks wisely, he shall be delivered.
27 Qui dat pauperi, non indigebit: qui despicit deprecantem, sustinebit penuriam.
He who gives to the poor shall not lack, but he who hides his eyes shall have many a curse.
28 Cum surrexerint impii, abscondentur homines: cum illi perierint, multiplicabuntur iusti.
When the wicked rise, men hide themselves, but when they perish, the righteous increase.

< Proverbiorum 28 >