< Proverbiorum 24 >
1 Ne aemuleris viros malos, nec desideres esse cum eis:
Não tenha inveja dos homens maus, nem desejo de estar com eles;
2 quia rapinas meditatur mens eorum, et fraudes labia eorum loquuntur.
para seus corações conspiram violência e seus lábios falam de travessuras.
3 Sapientia aedificabitur domus, et prudentia roborabitur.
Through sabedoria uma casa é construída; por entender que está estabelecido;
4 In doctrina replebuntur cellaria, universa substantia pretiosa et pulcherrima.
por conhecimento as salas são preenchidas com todos os raros e belos tesouros.
5 Vir sapiens, fortis est: et vir doctus, robustus et validus.
Um homem sábio tem um grande poder. Um homem conhecedor aumenta a força,
6 Quia cum dispositione initur bellum: et erit salus ubi multa consilia sunt.
para que, por sábia orientação, você empreenda sua guerra, e a vitória está em muitos conselheiros.
7 Excelsa stulto sapientia, in porta non aperiet os suum.
A sabedoria é alta demais para um tolo. Ele não abre a boca no portão.
8 Qui cogitat mala facere, stultus vocabitur.
One que conspira para fazer o mal será chamado de esquema.
9 Cogitatio stulti peccatum est: et abominatio hominum detractor.
Os esquemas de insensatez são pecado. O zombador é detestado pelos homens.
10 Si desperaveris lapsus in die angustiae: imminuetur fortitudo tua.
If você vacila no momento de problemas, sua força é pequena.
11 Erue eos, qui ducuntur ad mortem: et qui trahuntur ad interitum liberare ne cesses.
Resgatar aqueles que estão sendo levados à morte! De fato, retenha aqueles que estão cambaleando para o abate!
12 Si dixeris: Vires non suppetunt: qui inspector est cordis, ipse intelligit, et servatorem animae tuae nihil fallit, reddetque homini iuxta opera sua.
Se você disser: “Veja, nós não sabíamos disso”. aquele que pesa os corações não o considera? Aquele que guarda sua alma, não sabe disso? Será que ele não deve render a cada homem de acordo com seu trabalho?
13 Comede, fili mi, mel, quia bonum est, et favum dulcissimum gutturi tuo:
Meu filho, coma mel, pois é bom, os excrementos do favo de mel, que são doces ao seu gosto;
14 Sic et doctrina sapientiae animae tuae: quam cum inveneris, habebis in novissimis spem, et spes tua non peribit.
para que você conheça a sabedoria de ser para sua alma. Se você a encontrou, então haverá uma recompensa: Sua esperança não será cortada.
15 Ne insidieris, et quaeras impietatem in domo iusti, neque vastes requiem eius.
Não espere, homem perverso, contra a habitação dos justos. Não destrua seu lugar de descanso;
16 Septies enim in die cadit iustus, et resurgit: impii autem corruent in malum.
para um homem justo cai sete vezes e sobe novamente, mas os ímpios são derrubados pela calamidade.
17 Cum ceciderit inimicus tuus, ne gaudeas, et in ruina eius ne exultet cor tuum:
Não se regozije quando seu inimigo cair. Não deixe que seu coração fique contente quando ele for derrubado,
18 ne forte videat Dominus, et displiceat ei, et auferat ab eo iram suam.
para que Yahweh não o veja, e isso o desagrade, e ele afasta dele a sua ira.
19 Ne contendas cum pessimis, nec aemuleris impios:
Não se preocupe por causa dos malfeitores, nem ter inveja dos ímpios;
20 quoniam non habent futurorum spem mali, et lucerna impiorum extinguetur.
pois não haverá recompensa para o homem mau. A lâmpada dos ímpios será apagada.
21 Time Dominum, fili mi, et regem: et cum detractoribus non commiscearis:
Meu filho, teme Yahweh e o rei. Não se junte àqueles que são rebeldes,
22 quoniam repente consurget perditio eorum: et ruinam utriusque quis novit?
por sua calamidade se levantará de repente. Quem sabe que destruição pode vir de ambos?
23 Haec quoque sapientibus dico: Cognoscere personam in iudicio non est bonum.
Estes também são dizeres dos sábios: Mostrar parcialidade no julgamento não é bom.
24 Qui dicunt impio: Iustus es: maledicent eis populi, et detestabuntur eos tribus.
Aquele que diz aos ímpios: “Vocês são justos”. os povos vão amaldiçoá-lo, e as nações vão abominá-lo...
25 Qui arguunt eum, laudabuntur: et super ipsos veniet benedictio.
mas irá bem com aqueles que condenam os culpados, e uma rica bênção virá sobre eles.
26 Labia deosculabitur, qui recta verba respondet.
Uma resposta honesta é como um beijo nos lábios.
27 Praepara foris opus tuum, et diligenter exerce agrum tuum: et postea aedifices domum tuam.
Prepare seu trabalho lá fora, e prepare seus campos. Em seguida, construa sua casa.
28 Ne sis testis frustra contra proximum tuum: nec lactes quemquam labiis tuis.
Não seja uma testemunha contra seu vizinho sem causa. Não engane com seus lábios.
29 Ne dicas: Quomodo fecit mihi, sic faciam ei: reddam unicuique secundum opus suum.
Não diga: “Eu vou fazer com ele como ele fez comigo”; Eu reembolsarei o homem de acordo com seu trabalho”.
30 Per agrum hominis pigri transivi, et per vineam viri stulti:
Eu passei pelo campo do preguiçoso, pelo vinhedo do homem sem entendimento.
31 et ecce totum repleverant urticae, et operuerant superficiem eius spinae, et maceria lapidum destructa erat.
Eis que tudo cresceu com espinhos. Sua superfície estava coberta de urtigas, e sua parede de pedra foi derrubada.
32 Quod cum vidissem, posui in corde meo, et exemplo didici disciplinam.
Então eu vi, e considerei bem. Eu vi, e recebi instruções:
33 Usquequo piger dormies? usquequo de somno consurgens? Parum, inquam, dormies, modicum dormitabis, pauxillum manus conseres, ut quiescas:
um pouco de sono, um pouco de sonolência, um pouco de dobra das mãos para dormir,
34 et veniet tibi quasi cursor egestas, et mendicitas quasi vir armatus.
para que sua pobreza venha como um ladrão e sua vontade de ser um homem armado.