< Proverbiorum 22 >

1 Melius est nomen bonum, quam divitiae multae: super argentum et aurum, gratia bona.
Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 Dives, et pauper obviaverunt sibi: utriusque operator est Dominus.
O rico e o pobre se encontraram: a todos os fez o Senhor.
3 Callidus videt malum, et abscondit se: innocens pertransiit, et afflictus est damno.
O avisado vê o mal, e esconde-se; mas os simples passam, e pagam a pena.
4 Finis modestiae timor Domini, divitiae et gloria et vita.
O galardão da humildade com o temor do Senhor são riquezas, a honra e a vida.
5 Arma et gladii in via perversi: custos autem animae suae longe recedit ab eis.
Espinhos e laços há no caminho do perverso: o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 Proverbium est: Adolescens iuxta viam suam, etiam cum senuerit, non recedet ab ea.
Instrui ao menino conforme o seu caminho; e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 Dives pauperibus imperat: et qui accipit mutuum, servus est foenerantis.
O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado servo é do que empresta.
8 Qui seminat iniquitatem, metet mala, et virga irae suae consummabitur.
O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação se acabará.
9 Qui pronus est ad misericordiam, benedicetur: de panibus enim suis dedit pauperi. Victoriam et honorem acquiret qui dat munera: animam autem aufert accipientium.
O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
10 Eiice derisorem, et exibit cum eo iurgium, cessabuntque causae et contumeliae.
Lança fora ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará o pleito e a vergonha.
11 Qui diligit cordis munditiam, propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
O que ama a pureza do coração, e tem graça nos seus lábios, seu amigo será o rei
12 Oculi Domini custodiunt scientiam: et supplantantur verba iniqui.
Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iníquo transtornará.
13 Dicit piger: Leo est foris, in medio platearum occidendus sum.
Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas
14 Fovea profunda, os alienae: cui iratus est Dominus, incidet in eam.
Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar, cairá nela.
15 Stultitia colligata est in corde pueri, et virga disciplinae fugabit eam.
A estultícia está ligada no coração do menino, mas a vara da correção a afugentará dele.
16 Qui calumniatur pauperem, ut augeat divitias suas, dabit ipse ditiori, et egebit.
O que oprime ao pobre para se engrandecer a si, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
17 Fili mi! Inclina aurem tuam, et audi verba sapientium: appone autem cor ad doctrinam meam.
Inclina a tua orelha, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração à minha ciência.
18 quae pulchra erit tibi, cum servaveris eam in ventre tuo, et redundabit in labiis tuis:
Porque é coisa suave, se as guardares nas tuas entranhas, se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 Ut sit in Domino fiducia tua, unde et ostendi eam tibi hodie.
Para que a tua confiança esteja no Senhor: a ti tas faço saber hoje; tu também a outros as faze saber.
20 Ecce descripsi eam tibi tripliciter, in cogitationibus et scientia:
Porventura não te escrevi excelentes coisas, acerca de todo o conselho e conhecimento?
21 ut ostenderem tibi firmitatem, et eloquia veritatis, respondere ex his illis, qui miserunt te.
Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem.
22 Non facias violentiam pauperi, quia pauper est: neque conteras egenum in porta:
Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles na porta ao aflito.
23 quia iudicabit Dominus causam eius, et configet eos, qui confixerunt animam eius.
Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes roubará a alma.
24 Noli esse amicus homini iracundo, neque ambules cum viro furioso:
Não acompanhes com o iracundo, nem andes com o homem colérico.
25 ne forte discas semitas eius, et sumas scandalum animae tuae.
Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 Noli esse cum his, qui defigunt manus suas, et qui vades se offerunt pro debitis:
Não estejas entre os que dão a mão, e entre os que ficam por fiadores de dívidas.
27 si enim non habes unde restituas, quid causae est ut tollat operimentum de cubili tuo?
Se não tens com que pagar, porque tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 Ne transgrediaris terminos antiquos, quos posuerunt patres tui.
Não removas os limites antigos que fizeram teus pais.
29 Vidisti virum velocem in opere suo? coram regibus stabit, nec erit ante ignobiles.
Viste a um homem ligeiro na sua obra? perante reis será posto: não será posto perante os de baixa sorte.

< Proverbiorum 22 >