< Proverbiorum 21 >
1 Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini: quocumque voluerit, inclinabit illud.
Padishahning köngli ériqlardiki sudek Perwerdigarning qolididur; [Perwerdigar] qeyerge toghrilisa, shu terepke mangidu.
2 Omnis via viri recta sibi videtur: appendit autem corda Dominus.
Insan özining hemme qilghan ishini toghra dep biler; Lékin Perwerdigar qelbdiki niyetlerni tarazigha sélip tartip körer.
3 Facere misericordiam et iudicium, magis placet Domino quam victimae.
Perwerdigarning neziride, Heqqaniyliq bilen adalet yürgüzüsh qurbanliq qilishtin ewzeldur.
4 Exaltatio oculorum est dilatatio cordis: lucerna impiorum peccatum.
Tekebbur közler, meghrur qelb, yamanlarning chirighi — hemmisi gunahtur.
5 Cogitationes robusti semper in abundantia: omnis autem piger semper in egestate est.
Estayidil kishilerning oyliri ularni peqet bayashatliqqa yétekler; Chéchilangghularning oyliri bolsa, ularni peqet yoqsuzluqqila yétekler.
6 Qui congregat thesauros lingua mendacii, vanus et excors est, et impingetur ad laqueos mortis.
Yaghlima til bilen érishken bayliqlar, Ölümni izdep yürgenler qoghlap yürgen bir tütünla, xalas.
7 Rapinae impiorum detrahent eos, quia noluerunt facere iudicium.
Yamanlarning zalimliqi özlirini chirmiwalar; Chünki ular adalet yolida méngishni ret qilghan.
8 Perversa via viri, aliena est: qui autem mundus est, rectum opus eius.
Jinayetkar mangidighan yol nahayiti egridur; Sap dil ademning herikiti tüptüzdur.
9 Melius est sedere in angulo domatis, quam cum muliere litigiosa, et in domo communi.
Soqushqaq xotun bilen [azade] öyde bille turghandin köre, Ögzining bir bulungida [yalghuz] yétip qopqan yaxshi.
10 Anima impii desiderat malum, non miserebitur proximo suo.
Yaman kishining köngli yamanliqqila hérismendur; U yéqinighimu shapaet körsetmes.
11 Mulctato pestilente sapientior erit parvulus: et si sectetur sapientem, sumet scientiam.
Hakawurning jazagha tartilishi, bilimsizge ibret bolar; Dana kishi qobul qilghan nesihetlerdin téximu köp bilim alar.
12 Excogitat iustus de domo impii, ut detrahat impios a malo.
Heqqaniy Bolghuchi yamanning öyini közler; U haman yamanlarni yamanliqqa qoyup yiqitar.
13 Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis, et ipse clamabit, et non exaudietur.
Miskinlerning nalisigha quliqini yoputup kari bolmighuchi, Axiri özi peryad kötürer, Biraq héchkim perwa qilmas.
14 Munus absconditum extinguit iras: et donum in sinu indignationem maximam.
Yoshurun sowghat ghezepni basar; Yeng ichide bérilgen para qehr-ghezepni peseyter.
15 Gaudium iusto est facere iudicium: et pavor operantibus iniquitatem.
Adaletni beja keltürüsh heqqaniylarning xushalliqidur, Biraq yamanliq qilghuchilargha wehimidur.
16 Vir, qui erraverit a via doctrinae, in coetu gigantum commorabitur.
Hékmet yolidin ézip ketken kishi, Erwahlarning jamaiti ichidikilerdin bolup qalar.
17 Qui diligit epulas, in egestate erit: qui amat vinum, et pinguia, non ditabitur.
Tamashagha bérilgen kishi namrat qalar; Yagh chaynashqa, sharab ichishke amraq béyimas.
18 Pro iusto dabitur impius: et pro rectis iniquus.
Yaman adem heqqaniy adem üchün görü pulining ornida qalar; [Ézilgen] duruslarning ornigha iplaslar qalar.
19 Melius est habitare in terra deserta, quam cum muliere rixosa et iracunda.
Soqushqaq we térikkek ayal bilen ortaq turghandin, Chöl-bayawanda yalghuz yashighan yaxshidur.
20 Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo iusti: et imprudens homo dissipabit illud.
Aqilanining öyide bayliq bar, zeytun may bar; Biraq exmeqler tapqinini utturluq buzup-chachar.
21 Qui sequitur iustitiam et misericordiam, inveniet vitam, et gloriam.
Heqqaniyet, méhribanliqni izdigüchi adem, Hayat, heqqaniyet we izzet-hörmetke érisher.
22 Civitatem fortium ascendit sapiens, detraxitque robur fiduciae eius.
Dana kishi küchlükler shehirining sépiligha yamishar, Ularning tayanchi bolghan qorghinini ghulitar.
23 Qui custodit os suum, et linguam suam, custodit ab angustiis animam suam.
Öz tiligha, aghzigha ige bolghan kishi, Jénini awarichiliklerdin saqlap qalar.
24 Superbus et arrogans vocatur indoctus, qui in ira operatur superbiam.
Chongchiliq qilghanlar, «Hakawur», «hali chong», «mazaqchi» atilar.
25 Desideria occidunt pigrum: noluerunt enim quidquam manus eius operari:
Hurun kishi öz nepsidin halak bolar, Chünki uning qoli ishqa barmas;
26 tota die concupiscit et desiderat: qui autem iustus est, tribuet, et non cessabit.
Nepsi yaman bolup u kün boyi teme qilip yürer; Biraq heqqaniy adem héchnémini ayimay sediqe qilar.
27 Hostiae impiorum abominabiles, quae offeruntur ex scelere.
Yaman ademning qurbanliqi Perwerdigargha yirginchliktur; Rezil gherezde epkélin’gen bolsa téximu shundaqtur!
28 Testis mendax peribit: vir obediens loquetur victoriam.
Yalghan guwahliq qilghuchi halak bolar; Eyni ehwalni anglap sözligen kishining sözi ebedgiche aqar.
29 Vir impius procaciter obfirmat vultum suum: qui autem rectus est, corrigit viam suam.
Yaman adem yüzini qélin qilar; Durus kishi yolini oylap puxta basar.
30 Non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum.
Perwerdigargha qarshi turalaydighan héchqandaq danaliq, eqil-paraset yaki tedbir yoqtur.
31 Equus paratur ad diem belli: Dominus autem salutem tribuit.
Atlar jeng küni üchün teyyar qilin’ghan bolsimu, Biraq ghelibe-nijat peqet Perwerdigardindur.