< Proverbiorum 21 >
1 Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini: quocumque voluerit, inclinabit illud.
Moyo wa mfalme ni mfereji wa maji katika mkono wa Yehova; anaugeuza popote anakopenda.
2 Omnis via viri recta sibi videtur: appendit autem corda Dominus.
Kila njia ya mtu ni sawa katika macho yake mwenyewe, lakini ni Yehova anayeipima mioyo.
3 Facere misericordiam et iudicium, magis placet Domino quam victimae.
Kutenda haki na adili hukubaliwa zaidi na Yehova kuliko sadaka.
4 Exaltatio oculorum est dilatatio cordis: lucerna impiorum peccatum.
Macho ya kiburi na moyo wa majivuno- taa ya waovu- ni dhambi.
5 Cogitationes robusti semper in abundantia: omnis autem piger semper in egestate est.
Mipango ya mwenye juhudi huelekea kwenye mafanikio tu, bali kila mtu anayetenda kwa haraka huelekea umasikini.
6 Qui congregat thesauros lingua mendacii, vanus et excors est, et impingetur ad laqueos mortis.
Kujipatia utajiri kwa ulimi wa uongo ni mvuke unaopita upesi na mtego ambao unafisha.
7 Rapinae impiorum detrahent eos, quia noluerunt facere iudicium.
Vurugu ya waovu itawaburuta mbali, maana wanakataa kutenda haki.
8 Perversa via viri, aliena est: qui autem mundus est, rectum opus eius.
Njia ya mwenye hatia ni ukatiri, bali mwenye usafi hutenda yaliyo ya haki.
9 Melius est sedere in angulo domatis, quam cum muliere litigiosa, et in domo communi.
Bora kuishi kwenye kona ya juu darini kuliko katika nyumba pamoja na mke mgonvi.
10 Anima impii desiderat malum, non miserebitur proximo suo.
Hamu ya mwovu ni uchu wa mabaya; jirani yake haoni ukarimu katika macho yake.
11 Mulctato pestilente sapientior erit parvulus: et si sectetur sapientem, sumet scientiam.
Mwenye dhihaka anapoadhibiwa mjinga hupata busara, na mtu mwenye busara anapofundishwa, anaongeza maarifa.
12 Excogitat iustus de domo impii, ut detrahat impios a malo.
Atendaye haki huilinda nyumba ya mwovu; huwashusha waovu kwenye uharibifu.
13 Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis, et ipse clamabit, et non exaudietur.
Anayeziba masikio yake kwenye kilio cha masikini, pia atalia, lakini hatajibiwa.
14 Munus absconditum extinguit iras: et donum in sinu indignationem maximam.
Zawadi ya siri hutuliza hasira na zawadi ya kificho hutuliza ghadhabu kuu.
15 Gaudium iusto est facere iudicium: et pavor operantibus iniquitatem.
Haki ikitendeka, huleta furaha kwa mwenye kutenda wema, lakini huleta hofu kubwa kwa watenda mabaya.
16 Vir, qui erraverit a via doctrinae, in coetu gigantum commorabitur.
Yule anayezurura kutoka kwenye njia ya ufahamu, atapumzika kwenye kusanyiko la wafu.
17 Qui diligit epulas, in egestate erit: qui amat vinum, et pinguia, non ditabitur.
Anayependa raha atakuwa masikini; anayependa divai na mafuta hawezi kuwa tajiri.
18 Pro iusto dabitur impius: et pro rectis iniquus.
Mtu mbaya ni fidia kwa yule atendaye haki, na mdanganyifu ni fidia kwa waaminifu.
19 Melius est habitare in terra deserta, quam cum muliere rixosa et iracunda.
Bora kuishi jangwani kuliko kuishi pamoja na mwanamke ambaye huchochea sana ugomvi na malalamiko.
20 Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo iusti: et imprudens homo dissipabit illud.
Hazina yenye thamani na mafuta vipo nyumbani kwa mwenye busara, bali mtu mpumbavu huviharibu.
21 Qui sequitur iustitiam et misericordiam, inveniet vitam, et gloriam.
Mtu atendaye haki na mwema -huyu mtu hupata uzima, haki na heshima.
22 Civitatem fortium ascendit sapiens, detraxitque robur fiduciae eius.
Mtu mwenye busara huupima mji wa mashujaa, na huiangusha ngome wanayoitumaini.
23 Qui custodit os suum, et linguam suam, custodit ab angustiis animam suam.
Anayelinda kinywa chake na ulimi wake hujilinda mwenyewe na taabu.
24 Superbus et arrogans vocatur indoctus, qui in ira operatur superbiam.
Mtu mwenye kiburi na maringo- “Dhihaka” ndilo jina lake - hutenda kwa majivuno na kujidai.
25 Desideria occidunt pigrum: noluerunt enim quidquam manus eius operari:
Shauku ya mtu mvivu itamuua, maana mikono yake hukataa kufanya kazi.
26 tota die concupiscit et desiderat: qui autem iustus est, tribuet, et non cessabit.
Kwa siku nzima hupatwa na uchu na uchu zaidi, lakini atendaye haki hutoa na wala hazuii.
27 Hostiae impiorum abominabiles, quae offeruntur ex scelere.
Sadaka ya mwovu ni chukizo; huwa ni chukizo zaidi anapoileta kwa nia mbaya.
28 Testis mendax peribit: vir obediens loquetur victoriam.
Shahidi wa uongo ataangamia, bali anayesikiliza ataongea kwa muda wote.
29 Vir impius procaciter obfirmat vultum suum: qui autem rectus est, corrigit viam suam.
Mtu mwovu huufanya uso wake kuwa mgumu, bali mtu mwadilifu ni thabiti juu ya njia zake.
30 Non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum.
Hakuna hekima, hakuna ufahamu, na hakuna shauri linaloweza kusimama kinyume na Yehova.
31 Equus paratur ad diem belli: Dominus autem salutem tribuit.
Farasi hutayarishwa kwa siku ya mapigano, lakini ushindi hupatikana kwa Yehova.