< Proverbiorum 21 >

1 Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini: quocumque voluerit, inclinabit illud.
The king's heart in the hands of the Lord is like the water streams, and by him it is turned in any direction at his pleasure.
2 Omnis via viri recta sibi videtur: appendit autem corda Dominus.
Every way of a man seems right to himself, but the Lord is the tester of hearts.
3 Facere misericordiam et iudicium, magis placet Domino quam victimae.
To do what is right and true is more pleasing to the Lord than an offering.
4 Exaltatio oculorum est dilatatio cordis: lucerna impiorum peccatum.
A high look and a heart of pride, of the evil-doer is sin.
5 Cogitationes robusti semper in abundantia: omnis autem piger semper in egestate est.
The purposes of the man of industry have their outcome only in wealth; but one who is over-quick in acting will only come to be in need.
6 Qui congregat thesauros lingua mendacii, vanus et excors est, et impingetur ad laqueos mortis.
He who gets stores of wealth by a false tongue, is going after what is only breath, and searching for death.
7 Rapinae impiorum detrahent eos, quia noluerunt facere iudicium.
By their violent acts the evil-doers will be pulled away, because they have no desire to do what is right.
8 Perversa via viri, aliena est: qui autem mundus est, rectum opus eius.
Twisted is the way of him who is full of crime; but as for him whose heart is clean, his work is upright.
9 Melius est sedere in angulo domatis, quam cum muliere litigiosa, et in domo communi.
It is better to be living in an angle of the house-top, than with a bitter-tongued woman in a wide house.
10 Anima impii desiderat malum, non miserebitur proximo suo.
The desire of the evil-doer is fixed on evil: he has no kind feeling for his neighbour.
11 Mulctato pestilente sapientior erit parvulus: et si sectetur sapientem, sumet scientiam.
When the man of pride undergoes punishment, the simple man gets wisdom; and by watching the wise he gets knowledge.
12 Excogitat iustus de domo impii, ut detrahat impios a malo.
The Upright One, looking on the house of the evil-doer, lets sinners be overturned to their destruction.
13 Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis, et ipse clamabit, et non exaudietur.
He whose ears are stopped at the cry of the poor, will himself get no answer to his cry for help.
14 Munus absconditum extinguit iras: et donum in sinu indignationem maximam.
By a secret offering wrath is turned away, and the heat of angry feelings by money in the folds of the robe.
15 Gaudium iusto est facere iudicium: et pavor operantibus iniquitatem.
It is a joy to the good man to do right, but it is destruction to the workers of evil.
16 Vir, qui erraverit a via doctrinae, in coetu gigantum commorabitur.
The wanderer from the way of knowledge will have his resting-place among the shades.
17 Qui diligit epulas, in egestate erit: qui amat vinum, et pinguia, non ditabitur.
The lover of pleasure will be a poor man: the lover of wine and oil will not get wealth.
18 Pro iusto dabitur impius: et pro rectis iniquus.
The evil-doer will be given as a price for the life of the good man, and the worker of deceit in the place of the upright.
19 Melius est habitare in terra deserta, quam cum muliere rixosa et iracunda.
It is better to be living in a waste land, than with a bitter-tongued and angry woman.
20 Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo iusti: et imprudens homo dissipabit illud.
There is a store of great value in the house of the wise, but it is wasted by the foolish man.
21 Qui sequitur iustitiam et misericordiam, inveniet vitam, et gloriam.
He who goes after righteousness and mercy will get life, righteousness, and honour.
22 Civitatem fortium ascendit sapiens, detraxitque robur fiduciae eius.
A wise man goes up into the town of the strong ones, and overcomes its strength in which they put their faith.
23 Qui custodit os suum, et linguam suam, custodit ab angustiis animam suam.
He who keeps watch over his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24 Superbus et arrogans vocatur indoctus, qui in ira operatur superbiam.
The man of pride, lifted up in soul, is named high-hearted; he is acting in an outburst of pride.
25 Desideria occidunt pigrum: noluerunt enim quidquam manus eius operari:
The desire of the hater of work is death to him, for his hands will do no work.
26 tota die concupiscit et desiderat: qui autem iustus est, tribuet, et non cessabit.
All the day the sinner goes after his desire: but the upright man gives freely, keeping nothing back.
27 Hostiae impiorum abominabiles, quae offeruntur ex scelere.
The offering of evil-doers is disgusting: how much more when they give it with an evil purpose!
28 Testis mendax peribit: vir obediens loquetur victoriam.
A false witness will be cut off, ...
29 Vir impius procaciter obfirmat vultum suum: qui autem rectus est, corrigit viam suam.
The evil-doer makes his face hard, but as for the upright, he gives thought to his way.
30 Non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum.
Wisdom and knowledge and wise suggestions are of no use against the Lord.
31 Equus paratur ad diem belli: Dominus autem salutem tribuit.
The horse is made ready for the day of war, but power to overcome is from the Lord.

< Proverbiorum 21 >