< Proverbiorum 2 >
1 Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te,
Hai anakku, jikalau engkau menerima perkataanku dan menyimpan perintahku di dalam hatimu,
2 ut audiat sapientiam auris tua: inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
sehingga telingamu memperhatikan hikmat, dan engkau mencenderungkan hatimu kepada kepandaian,
3 Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiae:
ya, jikalau engkau berseru kepada pengertian, dan menujukan suaramu kepada kepandaian,
4 si quaesieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam:
jikalau engkau mencarinya seperti mencari perak, dan mengejarnya seperti mengejar harta terpendam,
5 tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies:
maka engkau akan memperoleh pengertian tentang takut akan TUHAN dan mendapat pengenalan akan Allah.
6 quia Dominus dat sapientiam: et ex ore eius prudentia, et scientia.
Karena Tuhanlah yang memberikan hikmat, dari mulut-Nya datang pengetahuan dan kepandaian.
7 Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,
Ia menyediakan pertolongan bagi orang yang jujur, menjadi perisai bagi orang yang tidak bercela lakunya,
8 servans semitas iustitiae, et vias sanctorum custodiens.
sambil menjaga jalan keadilan, dan memelihara jalan orang-orang-Nya yang setia.
9 Tunc intelliges iustitiam, et iudicium, et aequitatem, et omnem semitam bonam.
Maka engkau akan mengerti tentang kebenaran, keadilan, dan kejujuran, bahkan setiap jalan yang baik.
10 Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animae tuae placuerit:
Karena hikmat akan masuk ke dalam hatimu dan pengetahuan akan menyenangkan jiwamu;
11 consilium custodiet te, et prudentia servabit te,
kebijaksanaan akan memelihara engkau, kepandaian akan menjaga engkau
12 ut eruaris a via mala, et ab homine, qui perversa loquitur:
supaya engkau terlepas dari jalan yang jahat, dari orang yang mengucapkan tipu muslihat,
13 qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas:
dari mereka yang meninggalkan jalan yang lurus dan menempuh jalan yang gelap;
14 qui laetantur cum malefecerint, et exultant in rebus pessimis:
yang bersukacita melakukan kejahatan, bersorak-sorak karena tipu muslihat yang jahat,
15 quorum viae perversae sunt, et infames gressus eorum.
yang berliku-liku jalannya dan yang sesat perilakunya;
16 Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea, quae mollit sermones suos,
supaya engkau terlepas dari perempuan jalang, dari perempuan yang asing, yang licin perkataannya,
17 et relinquit ducem pubertatis suae,
yang meninggalkan teman hidup masa mudanya dan melupakan perjanjian Allahnya;
18 et pacti Dei sui oblita est. inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitae ipsius. ()
sesungguhnya rumahnya hilang tenggelam ke dalam maut, jalannya menuju ke arwah-arwah.
19 omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur, nec apprehendent semitas vitae.
Segala orang yang datang kepadanya tidak balik kembali, dan tidak mencapai jalan kehidupan.
20 Ut ambules in via bona: et calles iustorum custodias.
Sebab itu tempuhlah jalan orang baik, dan peliharalah jalan-jalan orang benar.
21 Qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea.
Karena orang jujurlah akan mendiami tanah, dan orang yang tak bercelalah yang akan tetap tinggal di situ,
22 Impii vero de terra perdentur: et qui inique agunt, auferentur ex ea.
tetapi orang fasik akan dipunahkan dari tanah itu, dan pengkhianat akan dibuang dari situ.